Xvii traducir portugués
213 traducción paralela
He was a godsend to the 17th century. But times have changed since then.
Ele foi uma dádiva divina para o século XVII... mas os tempos mudaram.
We call it Newton's laws of motion really, the great achievement of 17th century science.
As chamamos de Leis do movimento de Newton... e elas são o maior feito da ciência do século XVII
Though, as I've said, little is known today of the actual practice of witchcraft in 17th century New England, superstition, fear and jealousy drove the Puritans to accuse their friends and relatives of consorting with the devil.
A história é um testemunho de como era a prática de bruxaria na Nova Inglaterra, no século XVII. Superstição, medo e inveja impulsionaram os puritanos a acusar seus amigos e vizinhos de ter tratos com o Diabo.
Tomorrow will be my concluding lecture on the history of witchcraft in 17th century New England.
Amanhã concluiremos nossas histórias sobre bruxaria na Nova Inglaterra no século XVII.
I feel as though I were in the seventeenth century.
Sinto como se estivesse no século XVII.
Seventeenth century at least.
Do século XVII, pelo menos.
24 churches... including some examples of 17th century baroque.
24 igrejas, se recordo bem, entre as quais se encontram alguns notáveis exemplos do barroco tardio do século XVII.
That's what France didn't see in the 17th century. They thought one could avoid errors and lies, that one could live directly in the truth.
A França não percebeu logo isso no séc XVII quando se pensou que podíamos evitar o erro, não a mentira, mas os erros, achou-se que podíamos viver directamente na verdade...
Seventeenth century.
Século XVII.
However, there is a final notation in my half of the book saying that in the 17th century a shipwrecked lascar was taken from the sea half mad with thirst and exposure to the sun. Before he died, he swore he had seen an island ruled by animals.
Há uma nota final na minha parte do livro dizendo que no século XVII um naufrago foi retirado do mar meio morto e antes de morrer jurou ter visto uma ilha governada por animais.
Tell him to stop mucking about, Louis XVII's out here.
Diz-lhe para parar com as tretas. Está aqui o Luís XVII.
He is Louis XVII.
Ele é Luís XVII.
A genuine 17th century Buddha.
- Buddha XVII, autêntica.
They're still in the 17th century!
Século XVII.
The confrontation between the two views of the cosmos Earth-centered and sun-centered reached its climax with a man who, like Ptolemy, was both an astronomer and an astrologer.
A confrontação entre estas duas concepções do cosmos, - centrado na Terra e centrado no Sol - atingiu o seu clímax, na pessoa dum homem, ( séc. XVI e XVII ) que, tal como Ptolomeu, era astrólogo e astrónomo.
It wasn't until the 1 7th century that astronomers were able to get even a rough estimate of the distance to the sun.
Até ao século XVII os astrónomos não foram capazes de ter, nem sequer uma tosca estimação da distância ao Sol.
An experiment to answer this question was performed in 17th-century Holland by Christiaan Huygens and is very much in the Ionian tradition.
Uma experiência pioneira para responder a esta pergunta foi realizada na Holanda, no século XVII por Christiaan Huygens muito na linha da tradição Jónica.
In the 17th and 18th centuries you could travel from Holland to China, say, in a year or two the same time it takes now for Voyager to travel from the Earth to Jupiter.
Nos séculos xvii e XVIII, podia-se viajar da Holanda até à China em um ou dois anos, exatamente o mesmo tempo que leva agora a Voyager, a viajar da Terra para Júpiter.
In the 17th century the citizens of the new Dutch Republic pursued a course of vigorous planetary exploration.
No século XVII, os cidadãos da nova República Holandesa, prosseguiam uma vigorosa corrida à exploração planetária.
And so it was that 17th-century Holland was the home of the great Jewish philosopher Spinoza who Einstein admired so much of René Descartes, a pivotal figure in the history of philosophy and of mathematics and the home of a political scientist named John Locke who was to have a powerful and profound influence on a group of philosophically inclined revolutionaries named Paine, Hamilton, Adams Franklin and Jefferson.
Foi assim que a Holanda do século XVII, foi a pátria adotiva do grande filósofo judeu Espinosa, que Einstein tanto admirava, de René Descartes figura chave, da história das Matemáticas e da Filosofia, e a casa de um cientista político chamado John Locke, cuja reflexão política, viria um dia a influenciar, um grupo de revolucionários com vocação filosófica, Paine, Hamilton, Adams,
So the Viking search for microbes on Mars can be traced directly back to Huygens and Leeuwenhoek in 17th-century Holland.
A procura de micróbios em Marte pela Viking, pode ser posta em paralelo diretamente, com os trabalhos de Huygens e Leeuwenhoek, na Holanda do século XVII.
By and large he imagined that the environments of the other planets and also the inhabitants of the other planets were pretty much like those of 17th-century Europe.
O livro é em grande parte, o que ele imaginava ser a natureza e o meio ambiente de outros planetas, e também que os seus habitantes, seriam muito parecidos aos da Europa do século XVII.
That bit of speculation is probably wrong, but think of a citizen of the 17th century with the courage and insight to imagine other landscapes and other intelligences.
Esta especulação está provavelmente errada, mas temos de pensar em um cidadão do século XVII, com a coragem e a perspicácia, para imaginar outras paisagens e outras inteligências.
But suppose like those Dutch sea captains of the 17th century the computers aboard Voyager could keep a ship's log.
Mas suponham, que como esses capitães do mar Holandeses do século XVII, os computadores a bordo da Voyager podiam registrar um diário de bordo.
Some of the major streets date to the 17th century.
A disposição das ruas principais data do século XVII.
For example, in the 17th century you traveled between Brooklyn and Manhattan across the East River by ferry.
Por exemplo, no século XVII, viajava-se entre Brooklyn e Manhattan, atravessando o East River de barco.
In the 17th century you made your way uptown on foot or on horseback.
No século XVII, ia-se à parte alta da cidade a pé ou a cavalo.
Every step in the evolution of Third Avenue transport has been conservative following a route first laid down in the 17th century.
Cada etapa na evolução dos transportes na 3a Avenida, foi conservadora, seguindo um caminho imposto antes, no século XVII.
The seventeenth and last Romanov czar was Nicholas II.
Nicolau II foi o último dos Romanov, o XVII.
It's from the 17th century... commissioned by Frederick of Saxony.
- O quê? É do século XVII, encomendado por... Frederico da Saxônia.
- It's from the 17th century.
- É do século XVII.
Lot 110, a Welsh dresser, 18th-century solid seasoned oak.
Lote 110, uma cómoda Welsh, Séc. XVII em sólido carvalho da época.
A cadet branch of the family broke away from the northern Musgrave's and came to West Sussex in the early seventeenth century.
Um ramo mais recente da família abandonou-a e fixou-se no Sussex, em princípios do séc. XVII.
Undated but written in the style of the middle of the seventeenth century.
Não tem data, mas... Está escrito no estilo dos meados do século XVII.
The Trevi Fountain was designed by Gian Lorenza Bernini and Peitro da Cortona in the 17th century.
A Fonte de Trevi foi construída por Gian Lorenza Bernini e Pietro da Cortona no século XVII.
Italian pennant bearers of the XVII century were frequently... known to patrol the rampart on the lookout for Turkish invaders.
Mas os porta-bandeiras italianos do século XVll costumavam patrulhar a muralha por causa dos invasores turcos.
Some guy from the 17th century teaching me how to drive.
Incrível... um cara do século XVII me ensinando como guiar.
Silesius, 17th century.
Selesius. Século XVII.
"Star-spangled Banner." Whitney Houston, Super Bowl XVII.
"Star-spangled Banner." Whitney Houston, Super Bowl XVII.
No, no, its a baroque sonata da camera composed toward the end of the xvii century, beginnings of the...
Não, não, é uma sonata barroca da câmera composta a fins do século XVll, começos do
I was thinking a 17th-century grand piano...
Pensei num piano de cauda do século XVII.
I dunno, some 17th century little Dutch girl livin'in a windmill in Old Amsterdam, one day you'll realize that you've had not just one or two past or future existences, but that you were, and are, everybody and everything that'as ever been,
Não sei, talvez uma holandesazita do século XVII a viver num moinho na velha Amesterdão, Um dia irás aperceber-te de que não tiveste apenas uma ou duas existências passadas ou futuras, Mas que no foste, e és, tudo e todos que alguma vez foram, ou irão ser.
For instance if you look up professional football's all-time bonehead plays you might read about a Miami Dolphin kicker named Ray Finkle who missed a 26-yard field goal in the closing seconds of Super Bowl 17.
Por exemplo se consultassem o registo das jogadas mais estúpidas talvez vissem o nome de um jogador dos Golfinhos, o Ray Finkle que falhou um golo nos últimos segundos da Super Taça XVII.
According to Stendhal an Italian princess made the same complain in the 17th century.
A crer no senhor Stendhal, já do mesmo se queixava uma princesa italiana em pleno século XVII.
Judging by the clothes, I'd say 17th century.
Pelas roupas, diria que é século XVII.
What we've been studying is not just seventeenth century life but human nature.
O que estivemos a estudar não foi só a vida do século XVII... mas a natureza humana.
At least 17th century.
Século XVII, pelo menos.
" Hey, Andy, I hate to bother you, but a 17th-century warlock is trying to kill me and my sisters.
" Olá, Andy. Desculpa incomodar, mas um demónio do séc. XVII...
The printing, the binding are magnificent examples of 17th century Venetian craftsmanship.
A impressão, a encadernação são exemplos magníficos da arte veneziana do séc. XVII.
17th century, Charles I :
Século XVII, Carlos I :
Not many know that Stump Hole Cavern takes its name from the crippled prostitute who plied her trade here in the 17th century.
Poucos sabem que a Gruta da Aleijada deve o seu nome a uma prostituta deficiente que costumava "trabalhar" aqui, no século XVII.