Y'all'cause traducir portugués
128 traducción paralela
'Cause I don't know y'all no more.
Porque jä näo vos conheço.
I ain't gonna carry this'cause y'all made a mistake.
Não quero saber quem se enganou.
" cause that was invented by some teacher that hates kids. - All right.
Esquece todos os X's e os Y's...
'Cause with y'all vicious mother, it do take nerve.
Porque, seus sacanas, é preciso lata. Vá.
If I had the riches and I had the fame, trust me, all of y'all in here would be rich... 'Cause I'm very generous.
Se fosse rico e famoso, digo-vos todos aqui seriam ricos, porque sou muito generoso.
That's all y'all are doing,'cause you damn sure ain't selling no drugs over in Beverly Hills.
Só vendem droga uns aos outros, não a vendem em Beverly Hills.
Oh, no, uh, Supervisor said, uh... Supervisor said ain't supposed to be no paperwork on this...'cause something about y'all killed some radon study.
O encarregado diz que não podemos perder tempo com papéis por já terem anulado um estudo.
You remember that, motherfucker,'cause I'm the one y'all need to be worried about... partner.
Tu te lembras que, Enfim, cabrão 'Eu sou o único motivo de Precisas de estar preocupado comigo... Parceiro.
Y o, baby, I know your feet must be tired...'cause you been running through my mind all day. Come here, girl!
Querida, deves estar exausta, pois não me saíste da cabeça o dia todo.
There's gonna be more blood on blades than broken bones...'cause we ain't letting'y'all hit us in the back no more.
Vai haver mais sangue nas laminas do que ossos partidos... Porque nós não vamos deixar que nos apunhalem pelas costas outra vez.
Well, that's right, y'all, and that's why I came out here...'cause you people really need help.
Sim, têm razão, por isso é que eu vim para cá, porque vocês precisam mesmo de ajuda.
Y'all gonna start callin'me Chuck E., a'right,'cause I'm makin'all this dough, B'.
Vão começar a chamar-me de Chuck E, percebido? Porque estou a ganhar muita massa, B'.
Y'all can take a fuckin'cruise,'cause I took care of that piece of shit.
Podem todos fazer um cruzeiro, porque tratei daquele pedaço de merda.
Y'all gonna take all my money and go run off'cause nurse said'Jell-O.'
Vão tirar-me todo o dinheiro e fugir, só porque a enfermeira disse "gelatina".
And I slip through the back door... and I'm kind of poking around,'cause I'm a method stripper... and I want to get the right frame of mind so I can give y'all some good stripping.
Entrei sorrateiramente pelas traseiras e andei a vasculhar por aí. Quero entrar no espírito da coisa para poder fazer um bom strip.
Yeah,'cause I be seein y'all around and all that.
É que'te tenho visto por aí.
You know, I'm with y'all niggas'cause I'm lovin'this shit and everything, B.
Estou com vocês porque gosto desta merda e tudo isso.
Ridin'at night,'cause I sleep all day
Ridin'à noite, { y : i }'causa que eu durmo todo o dia
y'all can bite my dink you labels and logos are wasting your time making me sit here'cause nothing you can say or do will make me shed a tear he possesses a strong spirit and won't let down his guard so now we'll bring in the big gun his beautiful chanukah card
seus idiotas, comigo só conseguem ver o tempo a passar pois nada do que possam dizer ou fazer me vai fazer chorar ele possui um espírito forte e não vai baixar a guarda então tragam a artilharia pesada o seu belo cartão de Chanukah
See, the thing is, we just opened up around here, you know what I'm saying? And we've been having some problems, obviously, as you see. I appreciate what y'all did'cause these cockroaches would've cleaned me out.
É que nós abrimos agora e temos tido problemas, como vêem, e agradeço o que fizeram, porque estas baratas limpavam-me a estação.
Let's go, y'all need to get up in this Chinese food...'cause, you know, I'm looking kind of needy right about now.
Têm de comer esta comida chinesa, porque estou esfomeado.
If I was coming after certain people, I definitely wouldn't want to give y'all fine people any cause for concern.
Se eu fosse atrás de certas pessoas, não gostaria de vos dar motivos de preocupação.
Everybody keep your heads real clear, all right? 'Cause I got a surprise for y'all this evening.
Fiquem todos atentos, pois esta noite tenho uma surpresa para vós.
Oh, glory be to God, y'all,'cause you know He had a vision.
Abençoado seja o Senhor porque tudo não passa de uma visão.
'Cause, y'all, this is really stank.
Isto é de parvos.
Y'all better get your asses used to less sleep'cause we're gonna have rehearsal all morning.
É melhor habituarem-se a dormir menos. Porque vamos ensaiar a manhã toda.
Really? Now, that's funny,'cause it's this old-school lubricant... that my daddy used to use and I distinctly remember... y'all being the only store in Miami that carried that brand.
Tem piada, porque este lubrificante é da velha guarda, aquele que o meu pai costumava usar, e que eu me lembro distintamente que vocês eram a única loja de Miami que vendia aquela marca.
And you better get used to it...'cause y'all ain't selling shit until we bone-ass dry.
E vão-se acostumando, porque não venderão nada enquanto não esgotarmos a nossa.
Y'all better take a deep breath now,'cause I ain't leaving my pedestal for the next thousand years.
Vou respirar fundo agora, pois não vou deixar o meu pedestal nos próximos mil anos.
Y'all just mad'cause she got a little Indian in her family.
Estão invejosas porque ela tem descendência India.
I know all the money is there,'cause if it wasn't, I'd shoot y'all in the head with a shit-stained bullet.
Eu sei que o dinheiro está todo aí, porque se não estiver, apago-vos a todos com balas cagadas de merda.
'Cause I don't want to impose on you now, if you got to go, boy, y'all got to go, huh?
Porque não quero obriga-los, sim se têm que ir, têm que ir.
'Cause if they was that... y'all would've known better than that bullshit.
Porque se fossem, vocês não teriam feito esta asneirada.
# You ashamed'cause y'all be sober #
# Sente vergonha porque estão todos sóbrios #
'Cause y'all know I'm a winner.
Todos sabem que sou um vencedor.
'Cause y'all are splitting'up, and you're gonna leave us with him... that's why.
Porque vão separar-se, e vais deixar-nos com ele, é por isso.
Y'all gonna run'cause of their selfishness.
Vão todos correr por causa do egoísmo deles.
I mean,'cause y'all must be burning sheets by the ton.
Devem queimar toneladas de lençóis.
That boy? Y'all, just'cause I'm pregnant don't mean I'm going to marry Corky.
Lá porque estou grávida, não quer dizer que vá casar com o Corky.
But don't even think about coming back to me for a re-up after this,'cause when that good raw shit comes straight off the boat, it's gonna be mine only, seeing as how y'all can't find the heart to stand with me now.
Mas não pensem em vir ter comigo outra vez, porque quando o material puro sair dos cargueiros, vai ficar todo para mim, visto que não têm coragem de me apoiar nesta altura.
They took him out'cause he was talking to y'all.
Acabaram com ele porque falou com vocês.
Now I did have'em, but y'all need to let me back out on the streets,'cause you know I'm on the same team.
Agora, eu realmente tinha, Mas vocês todos tem que deixar voltar para as ruas, porque, vocês sabem, eu estou na mesma equipa.
If y'all are mad'cause Coach is making this a running offense, go talk to him.
Se estão todos zangados porque o treinador está a apostar num ataque na corrida, vai falar com ele!
I'm glad y'all feel that way'cause, uh, not many people do.
Estou contente por se sentirem assim, porque a maioria não se sente.
... you see to it that that bus keeps running'cause I know how you white folks get when y'all lose.
veja se mantém o autocarro ligado. Porque eu sei como os brancos ficam depois de serem derrotados.
But if y'all gonna be in here, you gonna have to act like you got some sense'cause, I mean, theoretically, ain't none of y'all supposed to be in here.
Mas se ficarmos todos aqui, Terão que comportar com bom senso Porque, teoricamente, nenhum de vocês deveriam estar aqui.
'Cause y'all talk too much.
- Porque vocês falam demais.
So this is me, y'all. And you ain't gotta worry about me giving you nothing but the sho'nuff,'cause that's all I know.
Este sou eu, e não se preocupem que só vou dizer-vos a verdade, pois é tudo o que sei.
I'm just trying to tell the truth to y'all, like I promised I would, and the truth is, I went to jail'cause I was a knucklehead.
Só tento dizer a verdade, tal como prometi fazer. E a verdade é que fui parar à prisão por ser um tonto.
But the government's the most happy,'cause y'all ain't burning down shit no more.
Mas o governo fica ainda mais feliz, porque assim não queimam mais nada!
Maybe we should cut back on the sleepovers,'cause she really looks up to you and we got to make it so she don't feel so much when y'all leave her.
Talvez seja melhor cortarmos a relação porque ela te admira muito e nós devemos fazer com que ela não sinta muito quando a deixar.