Y'gonna traducir portugués
731 traducción paralela
Miss Libby, ain't y'all gonna have nobody to fix for you while you're up there?
Não vão ter ninguém para tratar de vocês, enquanto lá estiverem?
mother, what we gonna do toda y?
Mãe o que vamos fazer hoje?
We're all gonna become gossipin'old maids and spinsters.
Y - nos um monte de solteirona fofoqueiro.
So I'm gonna ride in and try and stampede their herd. Y'all cover me.
Eu vou montado para tentar debandar a manada.
WHY, Y'ALL DIDN'T THINK I WAS GONNA
Espere.
Y'all gonna eat them crackers?
Vão comer as bolachas?
Y'all gonna miss the train, you know?
Vou perder o comboio?
It sure is gonna put a damper on it when y'aII blow the place apart.
E as minhas esperanças vão cair por terra quando arrasarem com aquilo.
Listen, y'aII have been really sweet... but I think I'm gonna leave you here,'cause I don't want you to get involved.
Ouçam, vocês foram mesmo amáveis, mas acho que vos vou deixar, pois não vos quero ver envolvidos.
I'm gonna help y'aII.
Eu vou ajudar-vos.
Y'all get outta here or I'm gonna knock the tar outta every one of ya.
Saiam daqui ou arranco-vos o alcatrão a todos.
Y'all gonna miss me?
Vão ter saudades?
I'm not gonna kill y'all if I don't got to.
Nos vos mato se não me obrigarem a fazê-lo!
Now, it's gonna be y'all's job here to cover the front, all right?
A vossa missão é cobrir a parte da frente. Está bem?
When y'all didn't pick up them tickets last night... I didn't think you was ever gonna make it. We're here now.
Como não vieram buscar os bilhetes ontem à noite, pensei que não conseguiriam vir.
Well, we're the guys that are gonna bust y'all... if, uh, Eddie here comes back from Colombia... with anything in that bag except his dirty laundry.
- Somos quem vai prender-vos, se o Eddie voltar da Colômbia com alguma coisa na mala para além da roupa suja.
Y o, wastoid, you're not gonna blaze up in here.
Yo, perdido, voce não vai queimar aqui dentro.
Gonna miss y'all.
Vou ter saudades de todos.
I ain't gonna carry this'cause y'all made a mistake.
Não quero saber quem se enganou.
If y'all gonna say that word, spell it.
Se queres dizer essa palavra, soletra.
I'm gonna try to do a little poetry for y'all.
Eu vou tentar declamar uma pequena poesia para vocês.
Well, what y'all gonna do, wait or leave?
Vocês vão esperar?
Y - You're not gonna help?
Vocês não vão ajudar?
He's gonna piss off as soon as the ruck starts, y'know that don't ya
Ele vai bazar assim que a porrada começar, sabes disso, não sabes?
Now y'all are gonna be one big happy family.
Agora, vocês vão ser uma família feliz.
Y'all gonna have to take something that packs more of a punch than that 30-30.
Levem algo com mais potência do que essa 30-30.
I didn't think y'all was gonna get so mad... for me writing my name on an old desk.
Não pensei que ficassem tão zangados... por escrever o meu nome numa secretária velha.
[Imitating Walter Brennan] Y-You dirty rat, y-you're the guy that, eh, eh, shot my brother, and I'm the guy that's gonna shoot you... every goddang one of you.
Rato miserável! Mataste o meu irmão e agora vou matar-te! Vou matá-los a todos!
Believe it or not, that work you saw a while ago y'all are gonna be doin'that next two weeks.
Acreditem ou não, aquele trabalho que viram há bocado, irão todos fazê-lo nas próximas duas semanas.
What? Y'aII gonna make me go?
Vão obrigar-me a ir?
Y'see, that's your problem, girl,..... you need to mind your own goddamn business, or I'm gonna...
Y'veja, isto é seu problema, menina,..... você precisa se importar seu próprio goddamn negócios, ou I é ir...
Y ou got Geoffrey, but you're not gonna get me alone.
Mataste o Geoffrey, mas não me apanhas sozinho.
Y ou gonna eat those fries?
Vão comer aquelas batatas?
Come on, how y'aII gonna play Leiberbaum?
Porque ameaçaram o Leiberbaum?
Hey, Doc, y'aII just gonna take the tonsils, right?
Doutor, só vão tirar as amígdalas, não é?
Y ou're gonna go play on the freeway?
Vais brincar na auto-estrada?
There's gonna be more blood on blades than broken bones...'cause we ain't letting'y'all hit us in the back no more.
Vai haver mais sangue nas laminas do que ossos partidos... Porque nós não vamos deixar que nos apunhalem pelas costas outra vez.
So what y'all gonna do? Me and Harold going to Jack's.
Eu e o Harold vamos pro Jack's.
And y'all gonna follow us, right?
Vocês vão nos seguir, né?
Oh, so what's up, y'all gonna kick it?
Então, e aê? Vão mandar vê?
- What's up? I'm gonna go get in this game, take some of y'all money.
Vou entrar no jogo pra pegar suas granas!
I wasn't gonna tell y'all till later... but in a couple of weeks, I'm gonna be moving to Atlanta with Ronnie.
Não ia contar pra vocês agora, mas em algumas semanas vou pra Atlanta com a Ronnie.
- What y'all gonna do?
- O que voce vai fazer?
Y ou're just gonna slam garbage at me.
Vais atirar-me com o lixo.
Y ou're gonna wear yourself out.
Vais rebentar.
Well, I figured, you know, y'all gonna be out the house and... my man, G, here has the night off.
Achei que como todos vão estar fora de casa e... aqui o meu amigo G tem a noite de folga.
Y'all gonna get my club closed down.
Vais fazer com que me fechem a discoteca.
When that money gets back to Agua Dulce, I expect y'all are gonna be pretty big heroes in these parts.
Quando o dinheiro voltar a Agua Dulce, vocês serão as grandes heroínas destas terras.
And, yo, from now on, y'all gonna start callin'me Chuck E., a'right.
E, yo, a partir de agora, vão começar a chamar-me de Chuck E, está bem? .
Y'all gonna start callin'me Chuck E., a'right,'cause I'm makin'all this dough, B'.
Vão começar a chamar-me de Chuck E, percebido? Porque estou a ganhar muita massa, B'.
i'm gonna tell you something, and y'all better listen to me.
Vou dizer-lhes uma coisa e é melhor que me ouçam.