Y've traducir portugués
326 traducción paralela
I've had enough of y...
Estou farto...
Y-You've annoyed us enough with your ridiculous story.
Já nos incomodou o suficiente.
And after you've deliberated sufficient... weighed all the evidence fair and square... and brought in a verdict of not guilty... you'll be amply rewarded, y'understand? - Okay, boss.
E depois de terem deliberado o suficiente, pesado bem todas as provas e apresentado um veredicto de inocente, serão largamente recompensados, perceberam?
Y-You know, Phillip, I've been thinking.
Estive a pensar, Phillip.
Y'aII talk so poor when you've got so much!
Faz-se de pobre quando tem tanto!
- Y-You've met some stranger?
- Conheceste algum estranho?
{ y : bi } # You've got the look of love
Você sentiu o olhar do amor
The y are bra ve people.
Eles são gente com coragem.
Oka y, oka y. But first you ha ve to swear by San Bernardino that this is the last time you'll try to fool me.
Ok, ok, mas... primeiro... tens que jurar... por San Bernardino... que esta é a ultima vez que me tentas enganar.
But if we lose you tell me why you ga ve me that dollar, oka y?
Mas se perdermos, dizes-me porque me deste aquele dolar, ok?
How ha ve the y managed to tra vel so far from the river?
Como é que conseguiram viajar para tão longe do rio?
He y, sa ve a leg for me.
Ei, guarda-me uma perna.
First you ha ve to sa y please.
Primeiro tens que pedir por favor.
He y, Swede, what do these turtles ha ve to do with the Professor?
Ei, Sueco, o que é que estas tartarugas têm a ver com o Professor?
And when the y ha ve killed us all, our ideals will be dead too!
E quando nos tiverem morto a todos, também morrem os nossos ideais!
If you sta y with us, you'll ha ve your share.
Se ficarem connosco, terão a vossa parte.
Paulie, go down 39th Street, pick up 18 mattresses and bring me the bill.
Paulie, quero que desças a Rua 39. Carlos Santos.Ve a la C / 39, compra 18 colchones y me pasas la cuenta. Recolhes 18 colchões para os tipos dormirem, enquanto me trazes a conta.
Y-you've b-become a g-g-god!
Tornou-se um deus?
I should've let y'all go when you wanted.
Deveria ter deixado que partissem quando o quiseram fazer.
Y es, during the past three months... I've already taught you all that I knew As long as you practice hard, a year later
Continua a praticar e dentro de um ano.. espero que mereças usar o meu nome.
Y - You've been saying that for the last 40 miles!
Vens a dizer isso durante os últimos 65 quilómetros!
– I'm sorry, y'all, but I've gotta go.
Lamento, mas tenho de ir.
I've only written y'all once.
Só escrevi uma vez a toda a gente.
{ Y : bi } We've had an update { Y : bi } on the terrorist take over of the Nakatomi building.
Temos uma nova reportagem... do sequestro de terroristas no edifício Nakatomi.
And I've got K-Y.
E eu tenho lubrificante.
Y-You've got to have faith in the system.
Tens de acreditar no sistema.
- But the thing is... y-you've got to be more careful.
Mas o problema é que... tem de passar a ser mais cuidadoso!
{ Y : bi } Hi, I've been thinking about you.
Olá, tenho andado a pensar em ti.
Y ou've only been in labor for 10 minutes.
O trabalho de parto foram 10 minutos.
Y ou know, Miss Hilary... I've never seen this side of you before.
Sabe, Menina Hilary, nunca tinha visto este seu lado.
Y ou've been back from Philly one day... you insult a client and you storm out of this house like a crazy man... and worry this family half to death.
Chegas há um dia de Filadélfia, insultas um cliente e desandas de casa como um louco, deixando todos preocupadíssimos.
Y ou've never even found a woman you'd share a burrito with.
Tu nem sequer encontraste uma mulher com quem partilhar um burrito.
- Y ou've got that right.
- Podes crer.
Y ou've aged.
Envelheceu.
Y ou've got to be kidding.
Deves estar a gozar.
Baby, I'm telling you. Y ou've got more moves than a bowl of Jell-O.
Querida, digo-te que és mais esguia que uma taça de gelatina.
Y ou know, I've had it up to here with you.
Já estou farto de te ouvir.
Y ou've had the whole weekend to get over it.
Já tiveste o fim-de-semana todo para recuperar.
Y ou've gone over the line.
Foste longe de mais.
Y ou've really outdone yourself, Mom.
Desta vez superaste-te, mãe.
I've been looking at it... y ou found the sonogram?
Estive a olhar para ele... Achaste o sonograma?
I've been looking for it all... y ou found the sonogram?
Não, é o coelho de chocolate da Páscoa. Procurei-o toda... Achaste o sonograma?
Y ou've been avoiding me ever since I got home yesterday.
Andas a evitar-me desde que cheguei a casa ontem.
Y ou've got a great sense of humor.
Tens imenso sentido de humor.
Y eah, there's been a lot of changes since you've been gone.
Sim, houve muitas mudanças desde que vocês se foram.
Y ou have worked hard for everything you've got.
Trabalhaste arduamente por tudo o que tens.
Y ou've been generous and you've contributed to a lot of causes.
Tens sido generoso e contribuíste para muitas causas.
Well, y'know I've been talking about going to law school, to help people?
Neste último ano eu achei que eu queria ser um advogado criminalista para poder ajudar as pessoas a defenderem os seus direitos.
[Whispering ] [ Stammering] Y-You've been hangin around in Limboville there... since the'50s just wonderin'what gives?
Têm andado por Limboville desde os anos 50, sem fazer nada?
Y ou've done speed before, right?
Já tomaste speeds antes, não já?
Y ou've been sleeping all night.
Estiveste a dormir toda a noite?