English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / Yammering

Yammering traducir portugués

111 traducción paralela
Of all the ornery females. One minute you're yammering... because I don't love you enough... and when I go out and show you how much I do... you're wanting to plug me.
As mulheres... são muito estranhas... primeiro gritavas porque eu não te amava... depois mostro-te o quanto te amo... e tu queres matar-me.
You'll try to stop me from doing things... yammering about me maybe getting shot... or start all over again about marrying somebody.
Tentas impedir-me de fazer coisas... e se levas um tiro? Ou se me falas de novo em casamento.
Will you stop your yammering?
Queres parar com isso?
You can start your yammering again.
Podem voltar às vossas lamurias.
Go ahead, start yammering!
Vá. Recomecem as lamúrias!
Ida, will you stop that yammering?
Ida, pára com a tagarelice!
Shuster got it right outside, going after that water he was always yammering about.
Shuster pôs-se de fora. indo depois para a água que estava sempre a reclamar.
Old man Caldwell keeps yammering about being so close to the forest you can't see the trees.
O velho Caldwell só fala... que estamos na floresta e não vemos as árvores.
Don't waste time yammering.
Não perca tempo, inicie.
Before we start yammering away on these business details, I want you to meet my personal pilot.
Antes de entrarmos em pormenores do negócio, quero que conheça o meu piloto particular.
She's always yammering on and on and on.
Está sempre em cima de mim...
She started crossing herself and yammering in Spanish.
Começou a se benzer e a xingar em espanhol.
If your client has finished yammering, explain to her that a wife does not automatically get the house.
Se a sua cliente já parou de se queixar, explique-lhe que a mulher não fica automaticamente com a casa.
SOMETIMES THE FIRST FEW YEARS OF MARRIED LIFE ANNOYS - THE CONSTANT YAMMERING.
ás vezes, os primeiros anos de casados... o ruido, as queixas constantes...
Doesn't this broad ever stop yammering?
Essa tipa nunca se cala?
- [Cogsworth ] What are you yammering about? - [ Sighs]
Do que é que estás falando?
What are you yammering about?
Porque estás a refilar?
Stop yammering for one second.
Podes parar de grunhir por uns instantes.
Quit yammering.
Pare de grunhir.
- Chick's drivin'me nuts... cryin'every five seconds... yammering'on about her smack binge last week.
A miúda está a dar comigo em doido. Chora todos os cinco segundos... não se cala com a cena que tomou a semana passada.
What are you yammering about?
De que estás a tagarelar?
I wasn't yammering to you. Erykah Ba-don't.
Não estava a tagarelar para ti, Erykah Ba-ou não.
I was yammering to Will.
Estava a tagarelar para o Will.
When is all this yammering gonna stop?
Quando é que esta barulheira vai acabar?
What are you yammering about, Mr. Fairbanks?
Que está para aí a dizer, Sr. Fairbanks?
Look, friend, I've got a business to run here. So while you were yammering, I rang her up.
Tenho mais que fazer aqui, por isso, enquanto o doutor tagarelava, despachei-a.
- Like you stop yammering for two seconds?
Talvez, jogar um jogo?
You know, there's certain sexual things that I like... and I don't want Susie yammering about what they are.
Sabes, tenho certos gostos sexuais e não quero que a Susie faça comentários sobre isso.
Sittin'out there on a boat yammering'to himself.
Sentado no barco a lamentar-se.
It's kinda difficult with you yammering on
O que é um bocado difícil contigo aí a palrar.
I'm begging you, curb your yammering skull cave!
Suplico-te que cales o bico!
You'd be snippy too if this one was yammering at you all day long!
Também serias irritadiço, se esta mulher se lamentasse o dia inteiro.
Still yammering at the grandkids?
Continua a reclamar dos netos?
- Not as much as I loved your nonstop yammering.
- Não tanto como eu as tuas reclamações.
That was an interesting show. What are you yammering about?
- Foi interessante ver.
I can't concentrate with your annoying midget voice yammering on and on.
Não consigo concentrar-me, contigo sempre a palrar.
- Maybe death will stop your yammering.
- Talvez morto pares de te queixar.
How inevitable my defeat is, the world will soon be his. Yada, yada, yada. - Yammering.
Quão inevitável a minha derrota era, que em breve o mundo seria dele.
- Yammering.
- A falar sem parar.
He just sits around ordering nothing, yammering on and on.
Senta-se ali sem pedir nada, a tagarelar.
The fuckin'Higher Power yammering and the sweets and the Key lime pie and the... Jesus.
A tua rabugice por causa do Higher Power, dos doces da tarte de lima e... credo.
Stop yammering and just do it.
Menos conversa e mais acção.
I think the point is, is that he has telekinetic abilities and he's continuing to evolve, while we sit around yammering about it.
Ele tem capacidades telecinéticas e continua a desenvolver-se enquanto tagarelamos sobre isso.
- Stop your yammering and open it.
- Pare de reclamar e abra isso.
I was trying to but you wouldn't stop your yammering.
- Bem, eu estava tentando, mas você não parava de tagarelar...
No, no, no, my ears feel violated. Because they have to listen to you and Morgan yammering for four hours about what sandwich you'd take if you're stranded on an island.
Os meus ouvidos é que se sentem violados porque têm de te ouvir a ti e ao Morgan a discutir durante 4 horas sobre as sanduíches que levavam se fossem parar a uma ilha deserta.
And she's been yammering about you all night.
E tem estado sempre a falar de ti.
He just started yammering on about freedom of the press, or some such.
E começou logo a falar sobre liberdade de imprensa, e assim.
Except for Stan Smith's interminable yammering.
Tirando a barulheira interminável do Stan Smith.
What was he yammering about?
- E que conversa foi aquela?
You stopped yammering.
Deixaste de tagarelar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]