Yankton's traducir portugués
27 traducción paralela
A message of objection to my handling of Yankton's notice on the claims.
A mostrar repúdio pela divulgação do aviso de Yankton sobre as concessões.
But this morning, I note an amount of confusion... and anxiety abound, and words of panic... about Yankton's disposition of the claims.
Mas esta manhã sinto uma certa confusão... e um clima de ansiedade, e palavras de pânico... acerca da posição de Yankton sobre os lotes.
Retribution for my refusal to associate my newspaper... with Yankton's notice on title to the claims.
Uma paga pela minha recusa de associar o meu jornal... ao aviso de Yankton sobre a propriedade dos lotes.
Let's take the cocksucker to yankton.
Vamos levar o trouxa para Yankton.
No, my last word is the fucking bagman's here from Yankton, so get up your fucking share.
Não, a minha última palavra é o caixeiro-viajante de Yankton, por isso, faz a tua parte.
I should tell you as well that a warrant's reached yankton charging you with murder in chicago, illinois.
Devo dizer-lhe que Yankton recebeu uma ordem de prisão... acusando-o de um assassinato em Chicago, illinois.
First notice of our cost to avoid getting fucked in the ass by those legislative cocksuckers was just handed to me by yankton's toll collector, who suggests also our best case in keeping title to the claims, property and businesses is to start up now a kind of an informal governing organization that'll be recognized by the territorial cocksuckers and given legal status when the territory is annexed.
O primeiro aviso... para evitar que sejamos enganados por aqueles desgraçados do legislativo... acabou de ser entregue pelo cobrador de impostos de Yankton... que sugere que nosso melhor caso em manter o direito às concessões... propriedade e negócios é iniciar agora... um tipo de organização governamental informal... que será reconhecida pelos malditos territoriais... e que ganhará uma condição legal quando o território for incorporado.
And it's time for her and some others... to quit their fucking shirking. Yankton's making its move.
E é altura dela e de outros... pararem as responsabilidades.
"Yankton's making its move?" Without more insults.
"Agora é a vez de Yankton?" Sem mais insultos.
They want to make us a trough for Yankton's snouts.
Querem que sejamos a fonte de todos os recursos de Yankton.
What it's worth, Yankton's afraid of Bullock.
Não sei se adianta, mas em Yankton têm medo do Bullock.
Yankton thinks Bullock's Montana's man.
Em Yankton, pensam que o Bullock é o homem de Montana.
Then Yankton's got their head up their fucking asses... if they think Bullock's anybody's man.
Então, em Yankton, estão totalmente enganados, se acham que o Bullock é de alguém.
To Yankton's thinking... would Bullock dead curb Montana's interests... or incite them to a stronger expression?
Na opinião do pessoal de Yankton, o Bullock morto refreava os interesses de Montana... ou incitava-os a uma demonstração mais forte?
Yankton's interests force imposition on Bullock's privacy... as I think, Mr Wolcott, do your employer's.
Os interesses de Yankton forçam-me a incomodar o Bullock, como os do seu patrão, Sr. Wolcott.
If Deadwood could grant an interval before answering Montana's offer... I will convey my impressions to Yankton and learn whether they wish to counter.
Se Deadwood esperar um pouco antes de responder à oferta de Montana, darei as minhas impressões a Yankton, talvez tenham uma oferta melhor.
Yankton's young cutthroat times past, if memory don't deceive.
Antigo assassino de Yankton, se não me engano.
And help me parse Yankton's proposal.
Ajuda-me a analisar a proposta de Yankton.
You saw Yankton's hypocrite, huh?
Viste o hipócrita de Yankton?
The point is, if their man's allied with Tolliver... and fucking harm comes to him... between the hoopleheads and me, who will Yankton put it on?
O que interessa é que, se o homem deles se aliou ao Tolliver... e se algum mal lhe acontecer, entre os idiotas e eu, quem julgas que Yankton irá culpar?
It seemed to many of us in Yankton... that in the aftermath of Magistrate Clagett's disappearance... you chose different companions.
Muitos de nós em Yankton acharam que, depois do desaparecimento do Magistrado Clagett, tu escolheste outras companhias.
That's of no personal interest to me or anyone in Yankton... any more than your choice of companions.
Isso não me interessa nem a mim nem a ninguém em Yankton, e o mesmo se aplica à tua escolha de companhias.
I believe he's made calls with Tolliver and Yankton.
Acho que contactou o Tolliver e o Yankton.
That's why Yankton's suddenly got balls.
Por isso, o Yankton ganhou tomates de repente.
Yankton's man is among us.
O homem de Yankton está entre nós.
I would hope, sir, that by that time, Yankton's answer to my telegram would authorize me to offer, and I would have heard accepted, terms of annexation of this camp such that a huge banner would be hung across the thoroughfare...
Espero, senhor, que, por essa altura, a resposta de Yankton ao telegrama... me autorize a oferecer, e as condições seriam aceites, da anexação desta cidade, para que uma enorme faixa... seja pendurada através da via pública a dizer :
I hear Yankton's got the best food in the federal system.
Ouvi dizer que Yankton tem a melhor comida do sistema federal.