Yielded traducir portugués
182 traducción paralela
Still, the investigation has not yet yielded the slightest results, nor have nightly raids in the criminal districts.
No entanto, nem as investigações, nem as rusgas nocturnas nos bairros de maior marginalidade, resultaram no mínimo dos resultados.
I yielded once before and was practically never heard of again.
Tentei uma vez e nunca mais fui ouvido.
And the cowardly dog yielded.
E o cão cobarde rendeu-se.
The sacred hunting ground has not yielded to the plow.
Porque o sagrados terrenos da caça. Não foram ainda entregues ao homem branco.
The fields yielded richly and they were cut and gleaned with diligence and devotion.
Os campos recompensaram ricamente e foram ceifados e cegados com diligencia e devoção.
And look to have it yielded with all willingness.
E olha que a cumprirei de todo o coração.
Crassus is the only man in Rome... who hasn't yielded to republican corruption, and never will!
Crassus é o único homem em Roma... que não cedeu à corrupção republicana, nem cederá nunca!
It yielded $ 3500 the very first week.
Só na primeira semana rendeu 3.500 dólares.
The Fuhrer has ordered that not one foot of our sacred soil will be yielded to the enemy.
O Führer ordenou que nenhum palmo do nosso solo sagrado... será concedido ao inimigo.
You must admit that I never yielded to this regime.
Têm de admitir que nunca cedi a este regime.
and graves have yawn'd, and yielded up their dead.
Os túmulos se abriram e expeliram os defuntos.
Our troops have yielded half the Ukraine.
Nossas tropas renderam metade da Ucrânia.
But although the Tchecoslováquia to be ready to fight, Great-Britain and France had yielded.
Mas apesar da Checoslováquia estar pronta a lutar, a Grã-Bretanha e a França cederam.
But the Japanese generals not they yielded with the military victories.
Mas os generais japoneses não cediam com as vitórias militares.
Russia would have yielded an area inhabitable for the German people,
A Rússia teria cedido uma área habitável para o povo alemão,
But if I kept my thoughts to myself and was ingratiating, my behaviour yielded rewards.
"Mas se guardasse os meus pensamentos para mim " e fosse insinuante, " o meu comportamento permitiria recompensas.
The government yielded.
O governo cedeu.
Hitler wise person who the supplying it would be the worse problem of the Allies, from there its determination in keeping the ports for the biggest possible time e in destroying them completely when finally they yielded.
Hitler sabia que o abastecimento seria o pior problema dos Aliados, daí a sua determinação em manter os portos pelo maior tempo possível e em destruí-los por completo quando finalmente cedessem.
It had each time more convoys naval leaving of Canada, with the full decks of tanks e the full bilges of provisions yielded for U.S.A., in this height, still neutral.
Havia cada vez mais comboios navais a partirem do Canadá, com os convés cheios de tanques e os porões cheios de mantimentos cedidos pelos EUA, nessa altura, ainda neutros.
Although they have yielded other airplanes.
Embora tenham cedido outros aviões.
The Command of Bombers yielded 6 squadrons to the Coastal Command.
O Comando de Bombardeiros cedeu 6 esquadrões ao Comando Costeiro.
It is clearly that it would have been better if they had yielded ten, but it had that to have a limit.
É claro que teria sido melhor se tivessem cedido dez, mas tinha de haver um limite.
Voice contact having yielded nothing, a landing party beamed aboard to see if the deserted ship's log and computers could give us any information.
Como o contato por voz foi inútil, um grupo de busca desceu a nave... para ver se os computadores e o diário da nave deserta... nos dariam alguma informaçao.
This exploration has yielded no positive results.
As buscas de petróleo e gás nesta regiäo näo têm perspectivas.
By criteria established before a launch two of the three Viking microbiology experiments seem to have yielded positive results.
Segundo critérios definidos antes do lançamento, duas das três experiências de microbiologia da Viking, parecem ter produzido resultados positivos.
I have yielded.
Rendi-me.
A funny little tune, but it yielded some good things.
Uma toadazinha divertida, mas rendeu-se bem.
I have never yielded.
Eu nunca desisti, nunca.
Now that you've yielded the throne to Taro, it's only proper.
Vós cedestes-Ihe o torreão. É normal que assim seja.
I've yielded the keep to you, moved to the outer tower, and reduced my retinue.
Dei-te este castelo, mudei-me e reduzi a minha escolta.
The people of Russia have yielded for centuries.
O povo russo tem sido subjugado por séculos.
He has yielded!
Ele aceitou!
The whole lot yielded one thousand escudos without my having to bargain.
Apurei mil e tal paus sem me dar ao trabalho de regatear.
I see the breast she yielded the blessed body I enjoyed.
Os seus sentimentos que revelaram o corpo tão abençoado que tanto amam.
You mean, the case control study yielded zilch?
Não há nada. O estudo de controle não deu nada.
I know he doth deserve as much as may be yielded to a man, but nature never framed a woman's heart of prouder stuff than that of Beatrice.
Ele merece tudo o que se pode conceder a um homem, mas a natureza nunca fez um coração de mulher tão duro como o de Beatrice.
It was probably heading for the Shogun of the Dark with caskets of gold yielded from the secret mine and stored for five years.
Ouro que provavelmente esteve escondido durante cinco anos.
And so euphoric was I that I yielded to her every desire.
E tão eufórico estava que satisfiz todos os desejos dela.
However, there is no evidence whatsoever that Ridley's work yielded any results, or that his theories, all hope to the contrary, hold any validity.
No entanto, não há mostras de que o trabalho do Ridley tenha tido bons resultados, ou de que as suas teorias, contra todas as esperanças, tenham alguma validade.
And look to have it yielded with all kindness.
E olha que a cumprirei de todo o coração.
One might have hoped that a field so regularly ploughed might have yielded one good crop.
Pois, um campo daqueles, tantas vezes arado, podia ter dado uma seara boa.
Why is it so beyond your belief that he might have yielded to the sight of all that money put into his hand?
Porque não queres crer que ele tenha sucumbido a todo aquele dinheiro?
I never yielded that obligation to the Continuum.
Eu nunca rendi esta obrigação para o Continuum.
Extensive microcellular scans on the merged humanoid have, thus far, yielded no clues to either a cause or a method of separation.
Extensas análises micro-celulares no humanóide fundido não renderam, nem de longe, uma pista para a causa desta ou um método de separação.
Homer's desperate search for a soul mate has yielded a lighthouse-keeping robot.
A busca desesperada do Homer por uma alma gémea veio a dar a um robô faroleiro!
Believeing he could find it an Englishman named Howard Carter mounted five arduous expeditions but they yielded nothing.
Convicto de que poderia encontrá-la um Inglês chamado Howard Carter organizou cinco árduas expedições, mas eles nada encontraram.
Neurological scans yielded very little, but I did find something very interesting in his blood analysis.
Exames neurológicos revelaram muito pouco, mas encontramos algo interessante na análise do sangue.
Let it never be said your anal retentive attention to detail... never yielded positive results.
A tua obsessão doentia do detalhe, são comparáveis à prisão de ventre... e nunca nos trouxeram resultados positivos!
Now, let this show you what determination has yielded.
Agora, que isto vos mostre o que faz a determinação.
But this yielded dubious results.
Mas isto causava resultados duvidosos.
" Sukarno has yielded to the demands of Communist Party members...
" Comunistas aderem às armas.