Yolk traducir portugués
108 traducción paralela
It not only beats, it also separates the yolk from the white.
Ela não só bate, mas também separa a clara da gema.
Idi.. yolk?
'Idiot'?
Crazy idi yolk.
'Bastante idiota'.
- Yes, yellow as brimstone and egg yolk, as canaries.
- É mesmo, como o enxofre... ou gema de ovo, ou canários.
Or rather, his poor skeleton with the bones sticking out of the skin, which was drier than parchment and more yellow than egg-yolk.
Ou antes, o seu miserável esqueleto com todos os ossos rompendo para fora da pele, mais seca que pergaminho e amarela como gema de ovos.
It contains traces of a solid nutrient material... a bit like the yolk sac of certain fish... or a camel's hump. Basically, it's a gas tank that was full at birth.
Havia restos de um nutriente sólido... parecido com as ovas de certos peixes... ou com a bossa de um camelo.
Until the yolk gets white.
Até que a gema fique branca.
I wanted to buy you some candy but a yolk is more nourishing, healthier.
Eu queria te comprar doces, mas... uma gema é mais nutritiva, mais saudável.
A yolk...
Uma gema...
and here we have the yolk
E aqui você tem a gema.
HOLLANDAISE SAUCE IS MADE WITH EGG YOLK AND BUTTER, NOT TULIPS.
O molho holandês é com iogurte e manteiga, não com túlipas.
- With a broke yolk?
- Com a gema dura?
Yeah, with a broke yolk.
Sim, com a gema dura.
Have a yolk. It won't kill you.
Não te vai matar!
I take a real egg yolk! Look carefully! it's really a cata, a cata, it's a...
Então vou pegar neste ovo, e é a cata...
- Well... a couple of years ago, a friend set me up, and my date turned out to be this giant, slimy yolk sac.
À uns dois anos atrás um amigo arranjou-me um encontro e o meu par transformou-se num enorme saco de lama.
Yolk is provided by a female bird to nourish her chick as it develops inside the egg.
Gema é fornecida por uma ave fêmea para nutrir seu filhote que está se desenvolvendo dentro do ovo.
Each egg, emerging from one as a microscopic cell, is planted on a growing globule of yolk which will provide it with food.
Cada ovo, emergindo de uma célula microscópica, é plantada sobre um glóbulo crescente de gema que irá fornecê-la com alimentos.
It contains so much yolk that the chick will be fully developed when eventually it breaks out of its shell.
Contém tanta gema que o filhote será plenamente desenvolvido quando finalmente quebrar sua casca.
No yolk.
Sem gema.
- Raw beef, raw egg yolk.
- Bife e gema de ovo crus.
While you grease the pan and preheat your oven to 3500 degrees Separate the yolk from your enhanced eggplant And give it a blast from your spice weasel.
Enquanto você besunta a panela, pré-aqueça o seu forno a 3500 graus separe as sementes da sua beringela alterada geneticamente e depois dê a tudo uma explosão de tempero.
Gymbal's jammed on number 3 yolk analyzer!
O sistema emperrou no analisador de gema no 3.
You get every yolk, Frank.
Comes as gemas todas, Frank.
The yolk remains are current but the shell is over 300 years old.
Os restos de gema são actuais, mas a casca tem mais de 300 anos.
That's no yolk.
Não é uma piada.
How come there is no yolk?
Como pode não ter gema?
Well, they both have a egg yolk and butter base.
Ambos têm uma base de gema de ovo e manteiga.
This beautiful object is an ostrich egg but whereas it once contained a yolk, it now contains water.
Este bonito objecto é um ovo de avestruz... mas onde antes estava a gema, há agora alguma água.
New Yolk.
New Yolk.
Eggs Benedict, easy yolk.
Ovos Benedict, gema fácil.
There's a thingy on the yolk.
Há alguma coisa na gema.
A white dot on the yolk.
Um ponto branco sobre a gema.
Guess the yolk's on me.
Parece que ficou tudo em cima de mim!
and then swallow the yolk.
e depois engolir a gema.
So, what you're saying to me is if I can eat this yolk,
Então, o que me estás a dizer, se eu conseguir engolir a gema,
I broke Lester's yolk, but he won't mind.
Rebentei a gema do Lester, mas ele não se importa.
Fried eggs with the yolk exactly in the center.
Ovos fritos com a gema exactamente no centro.
With a runny yolk. But burnt underneath.
Ovo com a gema mole, mas embaixo bem tostadinho.
My special double yolk quail egg omelet with Estonian caviar and basil grafted from an Italian monastery. Thank, Vincent.
A minha omeleta especial de ovo de codorniz com caviar da Estónia e manjericão enxertado de um mosteiro italiano.
Now just the yolk, little bit of membrane, all right?
Só a gema, só uma membrana, certo?
There's the yolk sac, and... there's the heartbeat.
Aqui está o saco embrionário, e... aqui está o coração a bater.
Brandy, Worcestershire sauce, vinegar, tomato juice, bitters, pepper and a raw egg yolk.
- Tens a certeza? Sim, é brandy, molho de Worcestershire, vinagre, sumo de tomate, bitters, pimenta e gema de ovo.
- Oh, yolk.
- Gemas.
The young remain in his pouches continuing their development fuelled by the remains of the yolk in their infant stomachs.
As crias mantêm-se nas suas bolsas, continuando o seu desenvolvimento, abastecidas pelos restos de gema guardados nos seus pequenos estômagos.
The shell is crushed and rich nutritious yolk flows into the snakes gut.
A casca é esmagada e a nutritiva gema passa para o intestino da serpente.
When the guns fall silent, many will have bled and sacrificed, only to have exchanged the light yolk of Great Britain for the heavy dominion of an alien power.
E todos os canhões em silêncio. Muitos serão aqueles que sangraram e se sacrificaram apenas para substituir o jugo leve da Grã-Bretanha, pelo pesado domínio de uma potência estrangeira.
Well, then take out the yolk.
Bebe o iogurte.
What do you mean, just the yolk?
- Como assim, só as gemas?
Yolk for the yokel? - How's it taste? Yummy?
Tenho que aborrecer umas pessoas e sei que me vai ajudar com isso assim que eu te deixar sair por esse mundo fora.
It's hard to crack an egg without breaking the yolk.
É difícil abrir um ovo sem romper a membrana externa.