You'll be missed traducir portugués
57 traducción paralela
They'll be sorry they missed you.
Lamentarão não Ihe ver.
I'm sorry you missed Donald, he'll be disappointed.
Pena que não viram o Donald, ele vai ficar desapontado.
But don't you see I'll be missed?
Mas não sabem que virão à minha procura?
[[ [ humming] Now, before we throw you in the water here... suffice it to say that you'll be missed... and that all over town there will be wild celebrations... in your honor.
Então, antes de o atirarmos à água... só queria dizer que sentiremos a sua falta e... que em toda a cidade haverá celebrações em sua honra.
But still, you'll be missed in these parts, Jim.
Mas, ainda assim, vamos sentir a sua falta por aqui, Jim.
You know, besides, i-i've already missed one appointment with lilith to make love, i'll be lucky if i get another one.
Além do mais, eu já perdi um compromisso com a Lilith para fazer amor, terei sorte se conseguir outro.
It'll be like you haven't even missed a day.
Será como se não tivesses perdido nem um dia.
- You'll be missed.
- Sentiremos a sua falta.
You'll be very much missed, my dear.
Sentirei muito a sua falta.
There may be many reasons not to kill you... but among them is not that you'll be missed by NASA.
Posso não o matar, mas não é por sentir a sua falta.
In just a little while longer, and all the things we missed doin'together... you can be sure we'll do.
Só mais um pouco, e tudo que não fizemos... iremos fazer.
You'll be missed.
Nós vamos sentir a tua falta.
I know he'll be disappointed he missed you.
Sei que vai ficar triste com este desencontro.
"Missed you at the opening, but you'll soon be flushed away."
"Sentimos a tua falta na estreia, mas em breve serás apagado."
He'll be very sad to have missed you.
Toma. Ficaremos muito tristes por ter-te perdido.
Well, you'll be missed.
Bem, eu vou ter saudades tuas.
I hope this weakness you've shown today is because you missed a night's sleep and you'll be back on your game tomorrow.
Não gosto. Espero que a fraqueza que demonstrou hoje seja porque não dormiu e estará de volta ao jogo amanhã.
- You'll be missed.
- Sentirei a tua falta.
- You'll be missed.
- Vou ter saudades.
- You'll be missed. - George Sr. was forced to visit... someone he had once tried to shove out of a moving car.
-... o George Sr. era obrigado a visitar alguém que tinha tentado atirar de um carro em movimento.
By the morning you'll be onto your next missed opportunity.
De manhã, você vai estar ciente que perdeu mais uma oportunidade.
You'll be missed.
Vamos sentir a sua falta.
You sure they'll be able to practice law? You haven't missed a day since you've been there.
- Nunca faltaste um só dia.
Well, you'll be sorely missed.
Bem, sentirei a tua falta.
You'll be missed.
Vão deixar saudades.
- Well, you'll be missed.
- Tá, irão sentir sua falta!
- You'll be sorely missed around here.
- Vamos sentir muito a tua falta aqui.
You'll be missed.
Vamos ter saudades.
- You'll be missed.
- Sentirei a vossa falta.
He'll certainly be missed, but those in the know say you're the man to see.
- Bom, vamos sentir a falta dele, mas os bem informados dizem que é consigo que se deve falar.
Uh, you actually just missed him, but he'll be in tomorrow.
Ele acabou de sair, mas vai cá estar amanhã.
He'll be so sorry he missed you.
Ele vai lamentar não o ter encontrado.
You'll be missed.
- Sentiremos a sua falta.
Dad'll be pissed he missed you.
O pai vai ficar chateado, ele tem saudades tuas.
You'll be missed.
Sentiremos a sua falta.
Regardless, honey, you'll be missed.
Independentemente disso, querida, vai ser uma pena.
You'll be missed in Congress.
Sentiremos a sua falta no Congresso.
- You'll be missed, Anthony.
Vamos sentir a tua falta, Anthony.
You just missed it. But there'll be another one in the morning.
Acabou de perdê-lo, mas há outro de manhã.
You're not helping anybody and I doubt you'll be missed.
Não estás a ajudar ninguém. E duvido que iam sentir a tua falta.
You'll be missed, though... sir.
Mas sentiremos a tua falta... senhor.
You say, "He was a good cop and he'll be missed."
Respondem que era um bom polícia e que sentiremos a sua falta.
Come on, it'll be fun watching people pretend they missed you.
Anda lá, vai ser divertido ver as pessoas fingirem que tiveram saudades tuas.
- You'll be missed, Connor.
- Vamos sentir a tua falta, Connor.
And I wanted you to know that you'll be missed.
E queria que soubesses que vou sentir a tua falta.
~ You'll be missed.
- Sentiremos a tua falta.
Four of which, you'll be pleased to know, were missed by the original detectives.
Sim, senhor. Quatro delas... vai gostar disto, não foram visitadas pelos detectives.
Well, you'll be missed.
Bem, vais fazer falta.
You'll-you'll be missed.
Vamos sentir a tua falta.
You best be quick or I'll be missed.
Seja rápido ou sentirão a minha falta.
Well, you'll be sorely missed by your colleagues, I'm sure, and by us, the public, too.
Os seus colegas vão sentir falta. E nós também, o público.
you'll be fine 927
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be sorry 73
you'll be late 57
you'll be great 74
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be sorry 73
you'll be late 57
you'll be great 74