You'll get the hang of it traducir portugués
69 traducción paralela
You'll do better after you get the hang of it
- Acha que tenho talento?
You'll all get the hang of it. Now, just watch me now.
Vão aprender depressa.
You'll soon get the hang of it.
É fácil!
You'll get the hang of it. Come on, showtime's over. We've got work to do.
Vamos, acabou o espectáculo, temos trabalho para fazer.
Don't you worry, you'll get the hang of it.
Não te preocupes. Vais aprender a fazer.
We'll give you a couple of days to get into the hang of things. Food and lodging, we'll take care of it.
Damos-lhe uns dias para aprender umas coisas, comida e alojamento.
You'll get the hang of it.
Tu apanhas-lhe o jeito.
Well, you'll get the hang of it one day.
Algum dia ganharás.
You'll get the hang of it.
Tem que seguir, anda.
You'll get the hang of it.
Você se acostuma.
You'll get the hang of it.
Você aprenderá.
You'll get the hang of it.
Hás-de apanhar o jeito. Podes ir.
You'll get the hang of it.
Vai pegar o jeito.
You'll get the hang of it.
Tu também lá chegarás.
You'll get the hang of it.
Vai apanhar-lhe o jeito.
You'll get the hang of it, honey.
Hás-de apanhar-lhe o jeito, querido.
You'll get the hang of it.
Vais apanhar o jeito.
i'm sure, like your average carbon-based biped, you'll get the hang of it.
tenho a certeza, que como bípede baseado em carbono, vai conseguir ajeitar-se.
Not to mention confusing. But you'll get the hang of it.
- Para não dizer confuso.
I'm sure you'll get the hang of it.
Estou certo que lhe apanhas o jeito.
You'll get the hang of it.
Vais acostumar-te.
It's all right, look you'll get the hang of it, all right.
Tudo bem, tu apanhas o jeito, vamos.
- Don't worry, you'll get the hang of it. - I know.
- Calma, tu vais conseguir.
You'll get the hang of it.
Acabará por apanhar o jeito.
You'll get the hang of it.
Que voce se divertirá.
I'm sure you'll get the hang of it really quickly.
Tenho a certeza de que lhe apanharás o jeito depressa.
You'll soon get the hang of it, Miss Price.
Você logo tomará as rédeas, Srta. Price.
You'll get the hang of it, and I'll see you in a week.
Há-de habituar-se. Vejo-vos daqui a uma semana.
You'll get the hang of it, Mary Poppins.
( concentrar a cabeça ) Hás-de habituar-te Mary Poppins.
Aang : Don't worry. You'll get the hang of it.
Não te preocupes, vais apanhar-lhe o jeito.
Just shadow me. You'll get the hang of it.
Habituas-te a isto num instante.
You'll get the hang of it, brooke.
Vais apanhar-lhe o jeito, Brooke.
- And you'll get the hang of it. - I've got it.
- Tenho tudo controlado.
Here, you'll get the hang of it easy.
É fácil de lidar com ela.
You'll get the hang of it.
Eu trato dos pedidos.
It comes very quickly once you get the hang of it, and they'll be wearing nametags.
Vem muito rápido assim que lhe apanhares o jeito, e eles vão estar a usar etiquetas com o nome.
Like I said, you'll get the hang of it.
É como eu te disse, tu habituas-te.
You'll get the hang of it.
Já te habituas.
You'll get the hang of it.
Vais apanhar-lhe o jeito.
It's a bit like patting your head and rubbing your tummy at the same time, but you'll soon get the hang of it.
É semelhante a bater na cabeça e esfregar a barriga ao mesmo tempo. Mas depressa apanhará o jeito.
You'll get the hang of it.
Vais-te habituar.
You'll get the hang of it.
Isso mesmo Tens jeito.
You'll get the hang of it... When you've been here a little while.
Com mais tempo, vais aprender.
Don't worry, you'll get the hang of it soon.
Relaxa, depressa não vais precisar de te preocupares.
Don't worry, you'll get the hang of it.
Não te preocupes, vais apanhar o foco disso.
Everything else is just mechanics You'll soon get the hang of it.
- Não sei. De repente, senti-me tonta e desmaiei.
You'll get the hang of it.
Apanhará o jeito.
You'll get the hang of it.
Apanhas a maneira da coisa.
but you'll get the hang of it.
mas já lhe apanhas o jeito.
I'm sure you'll get the hang of it.
Em breve apanhas o jeito.
I understand this can be tricky at first, but once you get the hang of it, you'll see why a dozen hospitals around the country have already adopted this approach, and I've already had inquiries from a dozen more.
Percebo que pareça complicado, mas quando conseguires, vais ver porque vários hospitais já adoptaram este método, e já tenho pedidos de mais outras dúzias.