English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You'll know it

You'll know it traducir portugués

3,966 traducción paralela
I'll... I'll let you know when it's done.
Eu... eu avisá-la-ei quando estiver pronto.
Please, it'll give me the chance to be like, you know, like a parent.
Deixa-me ser tipo... uma mãe para ele! - O Bert tem orquestra hoje.
You know what, I think I'll give it another five.
Sabes que mais, acho que vou ficar mais 5 minutos.
You'll have your work, and you know it.
Há de ter o seu trabalho, e sabe disso.
- No, I'll come in if it's, you know...
- Não, eu entro se, tu sabes...
[Howie] You know why I say that... 24 or 48 hours and then it'll be about me again.
- Sabes porque é que eu disse 24 ou 48 horas e depois voltarmos a mim.
If you don't let her know she's doing something improper... She'll do it again, of course.
Se não a confrontares e não lhe disseres como te sentes com isso, ela vai fazê-lo outra vez.
And I know you will too if it means that someday we'll be together again.
Se tenho de escolher entre perder-te durante 20 anos e perder-te para sempre, prefiro os 20 anos. E sei que tu também vais preferir, se isso significar que um dia voltaremos a estar juntas.
Well, if you see it, you know I'll be looking up at it, too.
Bom, se a vires, saberás que eu também estarei a olhar para ela.
I'll let you know when you can do it.
Eu aviso-te quando puderes.
I'll never hear the end of it. You know, when I first met you,
- Ou nunca me deixarão em paz.
I know you were just using me to save your people, but try it again, I'll kill you.
Sei que me estavas, simplesmente, a usar para salvar a tua gente, mas tentas outra vez, e eu mato-te.
- I'll let you know when it happens.
- Dir-te-ei quando acontecer.
By the time the D.A. voids my case, all those ladies you have lunch with, your friends on the board of the Central Park zoo... they'll know all about it.
E quando o Procurador recusar o meu caso, todas aquelas senhoras com quem costuma almoçar, e todos os seus amigos na Direcção do Central Park zoo... já saberão de tudo.
I'll kill any living thing that gets in my way. You don't know where it is?
Vou matar qualquer ser vivo que se meter no meu caminho.
I'd love it, but I may have to work. I'll let you know.
Adorava, mas hoje devo trabalhar.
When you're in the presence of the divine, you'll know it.
Quando você está diante do divino, você sabe.
You know, it's above average, I'll give you that.
- Não é enorme. É acima da média, assumo.
You know, just when you think you do understand, It'll turn out you're wrong.
Sabes, quando achas que já entendes isto, vês que estás enganado.
It'll take time, but I can teach you everything you need to know.
Vai demorar, mas, posso-vos ensinar tudo aquilo que precisam de saber.
Then you'll have to destroy it to get it off me, and I know that you can't because of Frederick.
Tens de o destruir para o tirares, e eu sei que não podes por causa do Frederick.
But, uh, you know, I think it'll be fine.
Mas acho que vai correr bem.
I'll let you know how it goes at the Wolcotts', okay?
Eu digo-te como correu com os Wolcotts, está bem?
Well, how do you know it'll work?
Bem, como sabes que funciona?
Just stay here with Phryne and I'll be back before you know it.
Fica aqui com a Phryne. Hei de voltar num instante.
But how do you know you'll be able to pull it off before the workers get back?
Mas como sabem se vão conseguir?
I know it won't mean much to you, but it'll mean a lot to me that you have it.
Sei que não significará muito para ti, mas significará muito para mim se ficares com ele.
I'll be back before you know it.
Não te preocupes. Daqui a pouco estou em casa.
If you take the test, then you'll know for sure. If it isn't him, then that feeling will go away.
Se não for ele, essa sensação vai-se embora.
Well, just take it easy. I'll call you when I know more.
Eu ligo-lhe quando souber mais alguma coisa.
You know, we'll just forget it ever happened.
Vamos esquecer que aconteceu.
And I'll be back before you know it.
E voltarei antes que dês por isso.
I'll be as quick as a whip. Back before you know it.
Serei rápido como um raio, volto num instante.
They know if you give your heart to save it, then you'll have to stay.
Sabem que se deres o teu coração para a salvar, terás de cá ficar.
You know, Bones'll never admit it, but, you know, she was dreaming about that wedding.
A Ossos nunca vai admitir, mas ela estava sempre a sonhar com o casamento.
But you should know, it'll get harder out there.
Mas tens de saber que vai ficar mais difícil lá fora.
You'll be back before we know it.
Vai voltar em breve.
But I know that with the strength of our love, you'll find it.
Mas só com a força do nosso amor, o encontrarás.
You know, if it's all the same with you, I think I'll stick with Leonard.
Sabes, se não te importares, acho que fico com o Leonard.
If it works, you'll be the first one to know.
Se resultar, serás a primeira a saber.
Then you know what it's like to hold on to the hope that maybe just once she'll do what you want.
Então sabes o que é agarrar-nos à esperança de que talvez, só por uma vez, ela fará o que tu queres.
Okay, fine, you know what, come on inside, we'll talk it over inside.
Certo, tudo bem, vamos, entra, vamos conversar lá dentro.
I know you're the woman I want And I'll do whatever it takes to keep from losing you.
Sei que sois a mulher que quero e farei o que for preciso para não vos perder.
I'll let you know if it's real.
Digo-te se valer a pena.
We'll let you know when we find it.
Avisamos quando descobrirmos.
It's not a stick, it's a spear, and I'll have you know, with this very spear, I have defeated...
Não é um pau, é uma lança. E digo-te, que com esta mesma lança, derrotei...
You know, if we can't sell this place, perhaps we'll just turn it into a home for wayward boys.
Sabe, se não conseguirmos vender a mansão, talvez seja melhor transformá-la num refúgio para rapazes rebeldes.
It's just... after everything you two have been through, I don't know if that'll be what she wants.
É só que... depois de tudo o que passaram, não sei se é o que ela quer.
When I'm done with you, you'll know it.
Quando eu terminar contigo, saberás.
It's just, you know, one more night, and then we'll never have to spend another apart.
Sabes, é só mais uma noite e não teremos de passar mais um dia separados.
well, now that i know you want me to say that, i'll just say it with two gobbles.
Agora que sei que queres que o diga, só o vou dizer duas vezes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]