English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You'll never guess

You'll never guess traducir portugués

406 traducción paralela
But you'll never guess.
Mas nunca adivinhará.
You'll never guess!
Não vais adivinhar!
You'll never guess what it is.
Qual é o problema?
Bama, guess what. You'll never guess it in a hundred million years.
Bama, adivinha. não vais adivinhar, nem num milhão de anos.
You'll never guess who I was talking to today.
Nem adivinha, com quem estive hoje a falar.
You'll never guess what I want to do, Hawling,
Você jamais vai adivinhar o que pretendo fazer, Hawling.
Bruzzie, you'll never guess who this is.
Bruzzie, nunca vais adivinhar quem fala.
You'll never guess where we've just been.
Nem adivinhas aonde fomos.
You'll never guess, Georg.
Nunca adivinharás, Georg.
- You'll never guess.
- Nunca adivinharás.
Oh, you'll never guess what happened. It's quite the worst experience of my life.
Tem que fazer algo por eles imediatamente.
- You'll never guess.
- Nunca vais adivinhar.
Warren, don't worry. You'll never guess what I...
Não terá que se preocupar com os cigarros.
You'll never guess what the one next to me was reading. The Book of Jonah.
O que estava ao meu lado lia o livro de Jonas.
You'll never guess what happened.
Missão completa!
You'll never guess.
Nunca vai adivinhar.
You'll never guess where we found it.
Nem imaginas onde a encontramos.
You'll never guess how many times my patients pay their bills with chickens.
Não faz ideia das vezes que sou pago em galinhas.
You'll never guess how Cobb took that.
Nunca adivinhará como o Cobb ficou.
You'll never guess who just walked in here... with his hat in his hand.
Vocês não adivinham quem acaba de entrar... com o rabo entre as pernas.
You'll never guess my pocket contains this.
Nunca adivinharia que meu bolsinho conteria isto.
Oh, you'll never guess what's happened.
Não sabem o que aconteceu?
You'll never guess. I was a premed student.
- la entrar para Medicina.
The other day, I went driving by the onion field... and you'll never guess what happened.
No outro dia, passei pelo campo de cebolas. Não vais acreditar no que aconteceu.
You'll never guess what happened.
Nem adivinha o que aconteceu.
You'll never guess who's controlling the traffic right now..
Adivinhem quem está a dirigir o transito ali no cruzamento.
I guess I'll never get to fly with you again.
Pensei que nunca mais voaria contigo novamente.
You'll never guess what I just did!
Nunca adivinharás o que acabei de fazer!
You'll never guess what just happened to me.
- Não vai advinhar o que aconteceu.
You'll never guess who is in Paris.
- Adivinhem quem está em Paris?
You'll never guess who he ran into.
- Adivinha com quem ele se encontrou.
You'll never guess.
Nem vais acreditar
You'll never guess.
Não vais adivinhar.
I'll bet you'll never guess what I got you for Christmas. A new furnace.
Acho que nunca vais adivinhar o que te arranjei para o Natal.
You'll never guess where l found this gorilla costume.
Não vai adivinhar onde é que encontrei este fato de gorila.
You'll never guess who brought it in, pal.
Não vais adivinhar quem é que o trouxe, parceiro.
You'll never guess who's just popped in.
Nunca irás adivinhar quem acaba de aparecer aqui.
You'll never guess who I voted for this morning. "None of the above".
Nem advinha em quem votei esta manhã. "Nenhum dos referidos".
You'll never guess who that was.
Aposto que não adivinha quem era essa.
You'll never guess who sends you regards.
Sabe quem mandou lembranças?
Honey, you'll never guess who's here.
Carinho, nem imaginas quem veio.
You'll never guess in a hundred years what we did find, Mr. Holmes.
Nem imagina o que encontrámos, Sr. Holmes.
I guess you'll never know.
Nunca hás-de saber.
Kate, you'll never guess what happened.
Kate, tu não vais acreditar no que acabou de acontecer.
Dad, you'll never guess what we saw at the zoo today, with Uncle Steve.
Ele tinha uma mão enfiada no sítio onde estariam as calças, e na outra mão...
You'll never guess who she ran off with...
Você nunca vai adivinhar com quem ela me traiu...
You'll never guess what Casey won.
Nunca vais adivinhar o que o Casey ganhou.
You'll never guess who that was.
Nem vais adivinhar quem era.
If you've never been to Harlem Then I guess you'll never know
Se você nunca esteve em Harlem Então, acho que você nunca saberá
You'll never guess.
Nem adivinhas.
You'll never guess what happened at half time. Everyone went home again?
Olá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]