You'm traducir portugués
309,715 traducción paralela
I'm gonna give you one minute.
Vou dar-te um minuto.
I'm starting to think that... someone doesn't like you.
Estou a começar a pensar que alguém não gosta de ti.
I'm not cool like you.
- Não sou bom como tu.
Uh, no, no. I'm-I'm quite all right, thank you.
Não, não quero, obrigado.
I imagine you're fantastic, but I'm-I'm good, thank you.
Imagino que sejas fantástico, mas não, obrigado.
Okay, I'm the girl, you're the guy.
Está bem, eu sou a miúda, tu és o homem.
- I'm trying. How are you feeling?
Como te sentes?
I'm gonna spin you.
- Vou girar-te.
You know, the coconut / mango one, so I'm-I'm-I'm - I'm good.
Sabes, o de manga com coco, por isso estou bem.
Well, I'm still not letting you inside.
Mesmo assim não vou deixar-vos entrar.
Look, you and I both know I love Oprah, and I love Phil Donahue, so I'm very conflicted about that whole thing.
Sabemos que adoro a Oprah e o Phil Donahue por isso estou em conflito.
I'm sorry, ma'am, is he with you?
Desculpe-me. Ele está com a senhora?
Okay, sir, I'm sorry, but please, if you could just take your place...
Senhor, por favor, volte para o seu lugar.
Hey, Eric, I'm sending you a surveillance photo.
Eric, estou a enviar uma fotografia.
I'm a veteran myself, but, you know, just like in the service, you follow directives.
Também sou veterana. Mas, assim como no serviço, sigo ordens.
All the records say that we're meeting our goals, but I'm here to tell you we're not even close.
Os registos dizem que conseguimos, mas não estamos nem sequer perto.
I'm glad to see you're better.
Ainda bem que está melhor.
I'm gonna pretend you didn't just say that.
Vou fingir que não disseste isso.
I mean, I could cook, but I'm just spitballing here, maybe-maybe you could cook?
Eu podia cozinhar, mas era só conversa, talvez tu possas cozinhar?
If you still want us to leave, I'm gonna need your keys.
Se ainda queres que vamos embora, preciso das tuas chaves.
And I'm still not convinced you aren't.
Ainda não estou convencida de que não dê.
Yeah, nothing is gonna undo that damage, but you know, I'm not gonna turn down, uh, offer for free bean juice.
Sim, nada irá desfazer aquele dano, eu não vou recusar uma oferta de café grátis.
You know, I'm old.
Estou a ficar velho.
I'm gonna pretend I didn't hear you say that.
Vou fingir que não te ouvi a dizer isso.
I'm running her background now and I'll send you their address.
Estou a recolher os dados e já te envio - a morada deles. - Obrigada.
I'm taking a huge chance telling you this.
Estou a arriscar-me muito a contar-vos isto.
I'm not sure, but I think you should get out of the house.
Não tenho a certeza, mas acho que deves sair de casa.
I'm telling you the truth.
Estou a dizer a verdade.
I'm gonna find every single person involved with this, and I'm gonna make it my life's work to hunt you down.
Vou encontrar todas as pessoas envolvidas com isto, e vai ser o trabalho da minha vida caçar um por um.
And when the moment comes, after I'm through with you, you're gonna be begging to die.
E quando chegar a hora, depois de terminar contigo, vais estar a implorar para morrer.
I'm texting you an address in San Pedro.
Estou a enviar um endereço em San Pedro.
I'm giving you this gift so that you and the other Cub Scouts might finally understand that I had nothing, nothing to do with coming after your team.
Estou a dar-te este presente para que vocês "os bons da fita" possam finalmente entender que não tive nada, nada a ver com ir atrás da tua equipa.
I'm trying to help you.
- Estou a tentar ajudar-te.
John, so help me, I'm going to shame you publicly for this.
John, ajuda-me, vou envergonhar-te publicamente por isso.
I'm sorry, did you only want good news?
Desculpe, só queria uma boa notícia?
Yeah, I'm not exactly sure what you guys are doing, but whatever it is, you need to hurry.
Não sei o que estão a fazer, mas é melhor apressarem-se.
I'm surprised she agreed to marry you.
Estou surpreendido por ela concordar em casar contigo.
Although I know I'm only here to protect Callen and the rest of your team because you think I'm expendable, but...
Embora saiba que estou aqui para proteger o Callen e o resto da equipa por pensarem que sou dispensável, mas...
Don't play me, G. I'm not playing you, but we have to hurry.
- Não brinques comigo. Não estou a brincar, mas temos de apressar-nos.
You got me here, I'm all alone.
Estás comigo aqui, estou sozinho.
I'm here for you.
Estou aqui por ti.
Wow. I'm starting to think you didn't mean it when you said you wanted to spruce up the place.
Começo a achar que não falaste a sério quando disseste que querias decorar a casa.
Well, I had some of my best ideas in that room, and I'm sure you will, too.
Tive algumas das minhas melhores ideias naquele quarto, e tenho a certeza que também terás.
I'm in a bedroom and you're on a couch.
Eu num quarto e tu num sofá.
No, you see, I'm doing this so I can stop being spoiled and, you know, grow as a person.
Repara, estou a fazer isto para deixar de ser mimado, e sabes, crescer como pessoa.
Why don't you ask me what I'm working on?
Por que não me perguntas no que ando a trabalhar?
I'm doing some experiments to show that the signal to move a muscle occurs before you know you even decided to move it. W...
Estou a fazer uma experiência para mostra que o sinal para mover um músculo ocorre antes de decidires movê-lo.
You know, I like harp lessons, but I'm thinking of switching to elevator repair lessons.
Gosto das aulas de harpa, mas estou a pensar em trocar para "reparação de elevador."
I'm sorry, what is this plan you have?
Desculpa, que plano é esse?
Ah, I'm back, you got me for eight minutes.
Voltei, estou contigo durante oito minutos.
Okay, you won. Can I finish what I'm doing?
Está bem, ganhaste, posso acabar o que estou a fazer?