You're all clear traducir portugués
132 traducción paralela
All you've got to do is get rid of me, and you're in the clear?
liquide-me, e estará safo.
Everything's all set. Should go perfectly, but if it doesn't, don't talk about it. You're in the clear for everything but being short on your books.
Está tudo preparado deve correr tudo bem, mas se não correr, não fales sobre isso.
But, if you shoot me down, let's have it clear, in front of all these men. You're not here to get Julie Maragon out.
E se me der um tiro... quero deixar claro diante de todos estes homens... que não está aqui pra tirar Juliee Mergan de lá.
You're contradicting yourself You're not all that clear then!
Ah, agora contradizes-te! Não és franca!
You're all clear. Well done.
Estão safos, muito bem.
You're all clear, kid.
Estás livre, miúdo.
All right, you're clear. Come on down.
Tudo bem, está livre.
You're supposed to wait till it's all clear!
Devias esperar até estar livre!
All right, everyone, you're clear to come up.
Muito bem, pessoal, podem aproximar-se.
You're all clear.
Tudo bem.
All right, Reggie, we're clear on this. You got it?
Reggie, estamos conversados?
When you're climbing, your mind is clear freed of all confusions.
Quando estás a escalar, não pensas em nada, não há confusões.
- Yeah. You're all clear.
Sim, está tudo livre.
Course, you're gonna have to clear that with all the others.
Claro que vais ter de obter autorização dos outros para tal.
All right, well, you're here'cause your friends clear you.
Estás aqui porque os teus amigos votam na tua lealdade.
You're all clear and ready to rock and roll.
A área está limpa. Comecem o show.
Okay, you're all clear.
OK, estás à vontade.
You're all clear.
Podes seguir.
Now we're all very clear on what you refuse to believe.
Agora sabemos em que é que não acredita.
I want to make sure that y'all understand what you're asking for, so say it out loud and clear.
Quero ter a certeza de que sabem o que pedem, por isso, falem alto.
All right, Syd, you're clear.
Muito bem, Syd, podes ir.
You're all clear for tonight.
- Pode ser hoje à noite.
All right, you're clear.
Muito bem, já está livre.
'Cause you've made it crystal clear- - you're all nuts!
Porque vocês tornaram-no evidente. Vocês são todos doidos!
It's clear you think we're all noise.
- É obvio que achas que só fazemos barulho.
All right. Once we're in the clear, you call the cops.
Assim que estivermos a salvo, telefonas à polícia.
You're all clear.
Estão todos em segurança.
You're all clear.
O caminho está livre.
Just so we're clear, my way would've worked, too. Nevertheless, you're all forgiven, except Leo.
Só para que fique claro, da minha maneira também tinha resultado.
Just so we're all clear, is there no way I can convince you to share custody?
Visto estarmos de acordo, não há maneira de vos convencer a partilhar a custódia?
You know, a bunch of us are out there trying to clear your name. You're making us all look like assholes.
Estamos a tentar salvar-te o nome, e tu estás a fazer-nos passar por parvos!
You're all clear, sir.
Pode avançar, General.
Another day of observation and you're all clear.
Mais um dia sob observação e terão todos alta.
W-w- - just so we're clear, so - - so you want to move back in here and - - and be faithful to me and love me with all your heart and soul?
Só para que fique claro, Queres voltar para cá... ser fiel e amar-me de corpo e alma?
We're in lockdown! This door stays closed till you hear the all-clear call.
Esta porta permanece fechada até que eles escutam que tudo isso clareia um.
You're all clear.
Podem passar.
The last part would've worked better as an exit line, but I've watched enough hurricane coverage on CNN to know you're supposed to stay put until you get the all clear.
A última parte seria melhor como frase de despedida, mas já ouvi a CNN falar tanto de furacões, que sei que devo ficar no sítio até passar o perigo.
The important ing is that he's safe, and we're gonna nue you back to health, and i think that would happen a lot faster if we all clear out.
O importante é que estás a salvo, e vamos cuidar de ti até ficares bom. E isso aconteceria mais depressa se fôssemos todos embora.
Just so we're clear... You want me to figure out who ran off with $ 22.000.000 in stuff, catch the bad guys clear your name, all for...
Para ficarmos entendidos, quer que eu descubra quem fugiu com 22 milhões de dólares em coisas, apanhe os bandidos, limpe o seu nome, tudo por...
You do all this, you're willing to go to prison, just to clear your ancestor's name.
Faz tudo isto, está disposto a ir para a prisão só para limpar o nome do seu antepassado.
Well, I'm not accusing you of anything, nothing at all. I mean... this is not about suspects. In fact, just so we're clear, nobody here in this room is a suspect.
Bem, não os estou a acusar de nada, não se trata de suspeitos, na verdade, para que fique claro, ninguém nesta sala é considerado suspeito.
All right, radio Atlantis as soon as you're clear.
Avisem Atlantis logo que estiverem liberados.
Houston, thrusters go, all engines. You're looking good. Roger, hearing you loud and clear, Houston.
Houston os motores estão bem, cambio escutamos claro e forte.
You're all clear.
Está desimpedido.
Can you ask your men to withdraw until I give the all-clear? - I want all these people back about... half a mile, and if any of your team speak to the press, they're fired. - What?
Pode pedir aos seus homens para se retirarem até que eu dê autorização?
And I know what you're implying, okay, but my mind was clear. That device was found because of my brilliant thinking and, as much as I hate to admit it, a little help from Zelenka. All right?
Sei o que querem insinuar, mas a minha mente estava clara.
They'll make sure you're all clear.
Eles vão assegurar-se que está tudo bem.
Okay, all clear. You're sure about this?
Tens a certeza disto?
Just so we're clear and so I can hone in on your central thesis of the night, wade through all the bullshit, you're telling me that you think you have the right to just fuck anyone, anywhere, anytime? - Yes.
Só para nos esclarecermos e para poder entrar na tua tese central desta noite, pondo de lado todas as tretas, estás a dizer-me que achas que tens o direito de foder quem quiseres, onde e quando quiseres?
You're the one, baby. I just have to clear it with Daddy, being the bounder with the checkbook and all.
Mas o papá tem de aprovar, visto ter ele o livro de cheques.
Now once we get the all clear, we're going to move you to Andrews Air Force Base.
Quando estiver tudo seguro, vamos levá-la para a base da força aérea Andrews.
you're all set 139
you're all mine 16
you're all i've got 43
you're all i have left 22
you're all going to die 16
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945
you're allowed 16
you're all mine 16
you're all i've got 43
you're all i have left 22
you're all going to die 16
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945
you're allowed 16