You're going to be okay traducir portugués
332 traducción paralela
With my help, you're going to be okay.
Com a minha ajuda, vais safar-te.
Okay. If you're going to be there...
Então está bem, se vais lá estar...
Sure you're going to be okay? Mmm-hmm.
De certeza que vai ficar bem?
Sure you're going to be okay? Mmm-hmm.
De certeza que vais ficar bem?
You're going to be okay, Harry.
Vai ficar bem, Harry.
You're going to be okay.
Vais ficar bem.
You're going to be okay.
Vamos sair-nos bem.
You're all right. You're going to be okay. Listen, you're all right.
Pronto, o pior já passou.
You're going to have to trust me to be able to make my own mistakes. Well, did you have to cram them all into one weekend? Okay.
Está bem, sei que soará sentimental, mas eu tinha uma espécie de plano em que tu e eu teríamos uma conversa super profunda sobre as coisas que aconteceriam quando fosses esquiar.
You're going to be okay.
Vai ficar bem!
You're going to be okay!
Vai correr tudo bem.
You're going to be okay, you won't get hurt.
Vais ficar bem, não te magoarás.
Well, okay well, if you're going to be chicken about it.
Bem, está bem então, se te vais acagaçar sobre isto.
Just remember the steps I teach you. Okay? And you're going to be like Fred "Fucking" Astaire.
Lembra-te dos passos que eu te ensinei e vais parecer o Fred "Fucking" Astaire.
You're going to be okay.
Vais-te pôr bem.
You're going to be okay?
Vais ficar bem?
- No? - You sure you're going to be okay about Bob? - Sure.
- Tem certeza que vai ficar bem a respeito do Bob?
Charlie, you're going to be okay.
Charlie, vais ficar bem.
It's all right, you're going to be okay.
Mas vais ficar bem.
You're going to be all right. Okay.
Vai ficar bem.
You're going to be okay.
Vai ficar boa.
You're going to be okay.
Você vai ficar bem.
You're going to be okay, guy.
Está tudo bem. Não há problema.
You're just a little panicked right now, but everything's going to be okay.
Estás em pânico, agora, mas vai ficar tudo bem.
You're going to the hospital right now. You're gonna be okay. You have my word on that.
Vais para o hospital e põem-te bom.
You're going to be okay. Don't move.
Vai ficar bom.
You're going to be okay.
Vai ficar bem.
YOU'RE GOING TO BE OKAY. EVERYTHING'S GOING TO BE OKAY.
Tu vais ficar bem.
- I think you're going to be okay.
- Penso que vai ficar bom.
You guys sure you're going to be okay?
Têm a certeza que ficam bem?
You're going to be okay, son.
Vai ficar bem, filho.
No, you're going to be better than okay.
Não, você vai ficar melhor do que bem.
Well, they've got her stabilized and it looks like she's going to be okay if you're at all curious about her condition.
Estabilizaram-na e parece que ela vai ficar bem. - Se se interessa pelo estado dela.
You sure you're going to be okay at your shop?
Tens a certeza que vais ficar bem na tua loja?
It's all right, honey - you're going to be okay.
Está tudo bem, querida, está tudo bem.
Promise me you're going to be a good little girl, okay?
Promete-me que vais ser uma rapariga bem comportada, certo?
You're going to be okay.
Tudo há-de correr bem.
- You're going to make it! - You're going to be okay, Franklin!
Vais conseguir!
You sure you're going to be okay?
Tens a certeza de que vais ficar bem?
You're going to be okay, Ronnie.
Vais ficar bem, Ronnie.
Listen to me, son you can be sure that they're going to be keeping him in some creepy underground lair high up in the building until they get their ransom, okay?
Ele está com os Ursos Caipiras. Ouça, garoto. Pode ter certeza... que o manterão num local subterrâneo... no alto de um prédio até obter o resgate.
Okay, I'm probably going to. But you shouldn't automatically expect it... because if we're going to have the kind of relationship... that one day you're going to be making up these fantasies...
Ok, eu provavelmente faça isso mas você não deveria automaticamente contar com isso porque se vamos ter este tipo de relação, um dia você vai estar...
Sasha, you're going to be okay. Just stay here.
Sasha, você vai ficar bem.
You're going to be okay.
Aqui, você vai ficar bem.
You're going to be okay.
Nada te acontecerá.
You're going to be okay?
- Vais ficar bem?
You're going to be okay, kid.
Vais ficar bem, miúda.
You're going to be okay.
Vai correr tudo bem.
You're going to be okay, partner.
Vais ficar bem, parceiro.
We're going to be a while, okay. You been drinking today, Mr. Lizzio?
Vamos demorar um bocado, ok.
You're going to be fine, okay?
Escuta, filho, vais ficar bem, está bem?