You're not going to shoot me traducir portugués
42 traducción paralela
You're not going to shoot me because you'll have to wait till I turn my back. Only I'm not going to turn my back on you, see?
Não vais disparar sobre mim, estás à espera que te apoie... mas não te vou apoiar.
Jonathan, you're not going to shoot...
Não me vais matar...
Oh, I hope you're not going to shoot me with that.
Oh, eu espero que nao me queira matar com isso.
If you're not going to shoot me, sit down on the bed.
Se não me vais matar, senta-te na cama, Axel.
- You're not going to shoot me.
Não seja ridículo. Não vai disparar contra mim.
You're not going to shoot me.
Não me vai matar.
You're not going to shoot Lois, you're not going to shoot me.
Não vais alvejar a Lois, não me vais alvejar a mim.
How do I know that if I give you my list that I've worked decades to assemble, that you're not simply going to shoot me anyway?
Como vou saber se ao lhe dar a minha lista que demorou décadas a ser construída, que não me vai simplesmente dar um tiro?
You're not going to shoot me.
Não vejo.
You're not going to shoot me, T'Pol.
Não vai disparar, T'pol.
But if I'm wrong, if you do shoot me... then you're going to have to shoot me in the back. That's not your style, Chuck.
Se eu estiver errado, se você atirar em mim, terá de ser pelas costas, E esse não é seu estilo,
You're... you're not going to shoot me, are you?
Não vai dar-me um tiro, pois não?
If you're not going to shoot me, let me get back to work.
Se não vai matar-me, deixe-me voltar ao trabalho.
If you're going to shoot me, I'm not going to make it easy for you.
Se me vais matar, não te vou facilitar as coisas.
You're not going to shoot me, are you?
- Vai atirar em mim?
Well, you're not going to shoot me.
- Não me vais matar a mim.
I can't believe you're not going to let me shoot it.
Eu não acredito que não me vás deixar atirar uma vez
You're not going to shoot me or arrest me.
Não vão dar-me um tiro nem prender-me.
You're not going to shoot me.
Não vais disparar.
How do I know you're not just going to shoot me in the back or something?
Como sei, se não me vai matar pelas costas, ou uma coisa assim?
You're the one who's going to die if you shoot, not me.
Se atirares em mim, és tu quem vai morrer. Tu, não eu.
IF YOU'RE NOT GOING TO HELP, JUST FUCKING SHOOT ME
SE VOCÊ NÃO ESTÁ INDO PARA AJUDAR, APENAS atirar em ME
Aidan, you're not going to shoot me.
Aidan, não me vais balear.
You're not going to shoot me.
Não vai disparar.
Mister Ali, you're not going to shoot me?
Sr. Ali, não vai disparar sobre mim?
Hey... you're not going to hurt me, and I don't want to shoot you.
Não me vais me magoar, e, eu não te quero alvejar.
You're not going to shoot me.
- Vai alvejar-me?
You're not going to shoot me, Sarah.
Tu não vais disparar, Sarah.
- Angela, you're not going to shoot me, OK?
- Ângela, tu não me vais dar um tiro, ok!
You're not going to shoot me.
Não me vai dar um tiro.
How do I know you're not going to shoot me
Como vou saber que não vais atirar em mim como fizeste com o McDonald?
You're not going to shoot me, Mr. Martin.
Você não irá atirar em mim, Sr. Martin.
You're not going to shoot me, Annie.
Não vai alvejar-me, Annie.
You're not going to shoot me, Annie, because you want Auggie to live.
Não vai alvejar-me, Annie, porque quer o Auggie vivo.
We both know you're not going to shoot me.
Ambos sabemos que não vais disparar.
You're not going to shoot me.
Não me vai alvejar.
You're not going to shoot me again, are you?
Não vais atirar em mim novamente, pois não?
You're not going to shoot me.
Não vais atirar em mim.
You're not just going to shoot me.
- Não me vai matar.
You're not going to shoot me, are you?
Não me vai dar um tiro, ou vai?
You're not going to shoot me.
Não me irá alvejar.