You've got to traducir portugués
18,180 traducción paralela
Well, you've got to learn how to stand up to him.
Bem, tens de aprender a fazer-lhe frente.
And you've got to ask yourself,
E tens que perguntar-te,
Must've got to you.
Deve ter-se atirado a ti.
You've got to tell me what's going on.
- Eu sabia. Tens de dizer-me o que está a acontecer.
Oh, you've got to be kidding me.
Só podes estar a brincar comigo.
And now, you've got some flick-knob idea to go flouncing off and play soldiers?
E agora tens a ideia louca de ires brincar aos soldados?
I'm sure you've got some smartarse thing to say.
De certeza que tens algum comentário sardónico.
And when it comes to Mary, I'm telling you, I've got the magic touch.
Em relação à Mary, eu tenho o toque mágico.
I've got better things to do than to run around the bush looking for little shits like you. So get up.
Tenho coisas melhores para fazer do que andar pelo mato à procura de fedelhos, por isso, levanta-te.
You've got to go back to society, you know that.
Tens de regressar à sociedade, sabes disso.
Yeah, but I've got one rule... you got to let me call you'Uncle'.
Sim, mas tenho uma regra : tem de me deixar chamá-lo tio.
Yeah. Hey, man, we've got to get you guys onstage together.
Temos de vos pôr juntos em palco.
I've got a good one to show you, boss.
Tenho uma coisa boa.
You know, when you've only got one thing on your mind, it can be kind of hard to think clearly.
Sabes, quando só tens uma coisa na cabeça, pode ser difícil pensar claramente.
You're... you've got to be kidding me.
Está de brincadeira.
What's going on? You've got to be kidding me.
Só podes estar a brincar comigo.
You've got no reason to doubt me.
Não tens razão para duvidar de mim.
You've got to be fucking kidding me.
Estás a gozar comigo.
You've got to laugh a little, cry a little, let the clouds roll by a... ( Thessaly Thacker ) Well now, this is interesting.
Você tem que rir um pouco, chorar um pouco, Deixar as nuvens rolar por um... Bem, isto é interessante.
You've got 48 hours to get out.
Você tem 48 horas para sair.
If you've got something to say, just say it.
Se tens alguma coisa a dizer, diz logo.
Okay, I've got your nose, and if you want to see your nose again, you'll give me that pacifier!
Muito bem, tenho o teu nariz, e se o queres de volta, vais dar-me essa chupeta!
You've got jobs to do.
Têm trabalho a fazer.
If you're watching this video, you've got a job that needs doing but you're too cheap to pay for it.
Se está a ver este vídeo, tem um problema que precisa de ser resolvido mas é muito agarrado para pagar por ele.
You've got a life back there, and maybe I will, too, but before I can even think about that, I need to take care of something.
Você tem uma vida lá e talvez eu também terei. Mas antes de pensar nisso, preciso fazer algo.
You've got the right to...
Tens o direito de...
I need to see what kind of equipment you've got, but I'm happy to.
Sim, claro. Preciso de ver o equipamento que vocês têm, mas fico feliz com isso.
You can laugh all you want, but we've got a lot to learn here... making fire, tying knots, how to navigate using the stars, how to hunt.
Podem rir à vontade, mas temos muito que aprender. Fazer fogo, dar nós, viajar com a ajuda das estrelas, caçar.
Then figure out a way to reach them, because you are all they've got.
Então arranja uma forma de eles ouvirem. Porque eles só te têm a ti.
Well I was younger, you've got to have the right person.
Era mais novo e é preciso ter a pessoa ideal.
You've got to be pure.
Tem de ser pura.
That's the price I've got to pay for hurting you.
Este é o preço que tenho de pagar por te magoar.
Um, Meg, can you walk these over to missing persons, see if they've got a girl matching her description, disappeared from Van Nuys maybe?
Meg... podes levar isto ao Depº de Pessoas Desaparecidas? A ver se têm alguém que corresponda, que tenha quem sabe desaparecido de Vineland High?
Now you've just got to drop back.
E agora tens de recuar...
Well, you know, I'm sorry that this isn't more entertaining for you, Sam,'cause I've got to say, going back through your greatest hits... Use of deadly force, unlawful discharge of weapon, lying under oath, illegal interrogation, coercion, drunk and disorderly, and on and on, right up until today.
Desculpe por isto não ser mais divertido para si, Sam, pois eu devo dizer, regressar ao passado com as suas façanhas... uso de força letal, disparar armas à margem da lei, mentir sob juramento, interrogatórios ilegais,
You know, I've got to say I am amazed that you're even still a policeman.
coação, embriaguez e desordem, e por aí fora até aos dias de hoje... Sabe... eu confesso que estou admirado que você ainda seja polícia.
BRIAN : ( SIGHS ) You've got to be kidding me.
Só pode estar a brincar comigo.
So from 1 : 00 a.m. to 4 : 00 a.m. you've got a gap in your video surveillance.
Então, entre as 01 : 00 e as 04 : 00, há uma lacuna no vídeo de vigilância.
You've got Liv so you need to find a place to survive.
Tens a Liv, precisas de encontrar um sítio para sobreviver. Para ti, é o Norte.
Now, I'll send your traitor back, but you've got to stop seizing companies and making people disappear.
Vou mandar o traidor de volta, mas tem de parar de confiscar empresas e de fazer desaparecer pessoas.
I appreciate the call, Mr. Vice President, but I'm sure you've got a lot to take care of right now.
- Obrigada pelo telefonema, mas de certeza que tem muito que fazer neste momento.
When you're trying to get your kid to school and you're surviving on very little sleep because you're up all night sewing costumes for the school play and you've stiff got to go to work in the morning.
Quando os tens de levar à escola e tens de viver sem dormir porque passaste a noite a fazer roupa para a peça da escola. E ainda tens de ir trabalhar no dia seguinte.
But I've got to tell you, the strangest thing just happened.
Aconteceu-me uma coisa estranha.
Jesse, you've got to see this!
Tens de ver isto, Jesse.
Rachel, you've got to hustle.
Anda lá, Rachel.
Oh, you've got to be kidding me!
Só podem estar a brincar comigo.
Gil, you've got to give your mom a chance.
Gil, tem que dar uma chance à mãe.
You've got to channel your anger.
- Tens de canalizar a tua raiva. Sara, pára.
No. Then that's what you've got to decide, whether you deserve a life or not, out here, after all you've been through.
- Então é isso que tens que decidir, se mereces ou não uma vida aqui fora, depois de tudo aquilo porque passaste.
You know, I've got half a mind to fire you.
Sabes, já quase que estou decidida a despedir-te.
You've got maybe 10 seconds to bedtime, baby.
Tens cerca de 10 segundos até adormeceres, querida.
you've got to stop this 21
you've got to do it 16
you've got to be kidding me 389
you've got to be kidding 131
you've got to go 70
you've got to admit 36
you've got to do something 39
you've got to be joking 39
you've got to get me out of here 16
you've got to believe me 65
you've got to do it 16
you've got to be kidding me 389
you've got to be kidding 131
you've got to go 70
you've got to admit 36
you've got to do something 39
you've got to be joking 39
you've got to get me out of here 16
you've got to believe me 65
you've got to get out of here 22
you've got to understand 32
you've got to help me 112
you've got to trust me 26
you've got to see this 36
you've got to come 20
you've got to listen to me 27
you've got to help us 17
you've got to be 17
you've got this 65
you've got to understand 32
you've got to help me 112
you've got to trust me 26
you've got to see this 36
you've got to come 20
you've got to listen to me 27
you've got to help us 17
you've got to be 17
you've got this 65