You've got to get out of here traducir portugués
174 traducción paralela
You've got to get that thing out of here.
Não é isso. Tem de tirar isto daqui.
- Clem, you've got to get out of here.
Olha, Clem. Tens que ir daqui.
Jesse, you've got to get out of here.
Jesse, você tem que sair daqui.
Oh, Steve, you've got to get out of here.
Steve, tens de sair daqui.
You've got to get me out of here.
Tens de me tirar daqui.
No, no, no! You've got to help me get him out of here.
- Não, ajude-me a tirá-lo daqui.
You've got to get Sara out of here.
Tem que levar Sara para fora daqui.
Doctor, you've got to help me get him out of here!
Doutor, você precisa me ajudar a tirá-lo daqui.
You've got to get out of here...
- Tem de sair daqui.
I've got to get out of here, and you've got to let me go.
Tenho de sair daqui.
I'VE GOT TO GET YOU OUT OF HERE, DOCTOR.
É preciso tirá-lo daqui, doutor.
I'VE GOT TO GET YOU OUT OF HERE.
Preciso tirá-la daqui e não sei como.
Listen, are you gonna gamble and take the one small chance you've got to get out of here alive, or are you going to surrender and be guaranteed life imprisonment?
Ouçam! Vão arriscar a única hipótese que têm de sair daqui vivos,.. ... ou vão se render e garantir prisão perpétua?
Yes, well, you tell the doctor that I've got to get out of here.
Sim, bem, diga ao médico que tenho que sair.
Listen, I'm gonna convince you... you've got to get out of here!
Eu vou convencê-lo... de que precisa sair daqui!
Chief, you've got to get me out of here.
Chefe, tem que me tirar daqui.
You've got to get me out of here.
Precisa de me tirar daqui.
You've got to get us out of here.
Tem de tirar a nave daqui!
I've got to get out of here, do you hear?
Tenho que sair daqui, estão a ouvir? Deixem-me sair!
I've got to get you out of here.
Temos que sair daqui.
It's late. We've got to get you out of here.
- Temos que tirá-lo daqui.
We've got to get you out of here.
Agora temos de tirar-te daqui.
You've got to get out of here.
Tens de sair daqui.
You've got to get out of here.
Vocês tem que dar o fora daqui.
You've got to get me out of here, man!
Tens de me tirar daqui, pá!
You've got to get out of here.
E tu tens de sair daqui. Por favor.
Please, you've got to get me out of here.
Por favor? Tem de me tirar daqui.
You've got to get these people out of here.
Temos de tirar esta gente daqui.
Alf, you've got to get out of here.
Tens que sair daqui!
- Andrea. You've got to get out of here.
Andrea, precisas de sair daqui.
- You've got to get me out of here!
Têm de me tirar daqui!
We " ve got eight minutes for you to get out of here.
Temos oito minutos para poderes sair daqui.
I've got to get you out of here.
Eu vim para te tirar daqui.
- You've got to get him out of here.
- Você tem que o tirar daqui para fora.
We've got to get you out of here.
Temos de os tirar daqui.
We've got to get you out of here.
- Vou tirar-te daqui.
I've got to get you out of here.
Não é tão espesso como manteiga de amendoim.
We've got to get you out of here.
Temos de te tirar daqui.
We've got to get you out of here.
Temos que sair daqui.
- You've got to get out of here.
- Tens de sair daqui.
You've got to get me out of here!
Têm de me tirar daqui!
- We've got to get you out of here.
- Temos que te tirar daí.
I've got to get you out of here.
Tenho de te tirar daqui.
YOU'VE GOT AN HOUR TO GET OUT OF HERE AND HAVE A HEAD START BEFORE... ARE YOU CRAZY?
Você tem uma hora para sair daqui e ir para algum lugar antes...
" You've got to get out of here!
" Tens de sair daqui!
You've got to get out of here, girl!
Tens de sair daqui e juntar-te aos vivos.
We've got to get you out of here.
Temos de te levar daqui.
You've got to get me out of here!
Você tem que me tirar daqui! Por favor.
We've got to get you out of here, buddy.
Temos de te tirar daqui.
You've got to get out of here.
Tens de sair daqui!
- You've got to get out of here.
- Tens que te ir embora.