You can't come in here traducir portugués
347 traducción paralela
! The last thing she remembers is getting in a fight with you, so you can't come back here and tell me that you didn't touch her!
A última coisa de que ela se lembra foi de estar a lutar contigo, então tu não podes chegar aqui e dizer-me que não lhe tocas-te!
You can't come in here.
Não podes entrar aqui.
You can't tell me that you don't look forward to the day... when you can come in here, stand on your two feet... and say, "From now on, it's share and share alike."
Não me digas que não sonhas com o dia... em que possas entrar aqui pelo teu próprio pé... e dizer : "De agora em diante, há igualdade."
You can't come in here!
Não pode entrar aqui.
You can't come in here.
Não podes vir para aqui.
You can't come in here.
Não pode entrar.
Just a minute, you can't come in here.
Alto, não pode entrar assim.
You can't come in here.
- Não podes entrar aqui.
You wouldn't think they'd pay 65 cents to come here and do it. They can go up in the hayloft for nothing.
Pagam bilhete para virem para aqui namorar quando podem ir para o palheiro de borla.
Pardon me, drunk, but you can't come in here.
Desculpe, bêbedo, mas não pode entrar.
You can't just come in here and take my stock.
Não podem aparecer aqui para me roubar os animais!
- You can't come in here.
- Não podem entrar aqui. - Podemos.
You can't come in here, sir!
Não pode entrar aqui!
- You guys can't come in here.
- Não podem ir entrar aqui assim...
You can't come in here.
Não podem entrar aqui.
I do'not want rush you soldier but it's come be dark in coopl of hours and we can't hang around here
Daqui a pouco vai escurecer. Temos de sair daqui.
You can't come in here uninvited.
Você não pode entrar aqui sem ser convidado.
Hey, you can't come in here and tell me what to do!
Você não pode vir aqui para Me dizer o que fazer!
- You can't come in here.
Não podem entrar aqui!
Oh, I'm sorry. You can't come in here.
Desculpe, não pode entrar.
- You can't come in here!
- Não pode entrar aqui!
You guys can't come in here.
Vocês não podem entrar aqui.
Sir, you can't come in here looking like that.
O senhor não pode entrar aqui vestido dessa forma.
You can't just come in here and wipe out my inventory.
Vocês não podem chegar aqui e dar cabo do meu stock.
You can't come in here without a warrant or something.
Não pode entrar aqui sem um mandado ou coisa assim.
Come down and see me when you can, but don't expect me to visit here again if I'm to be treated in such a fashion.
Vem ver-me quando puderes. Mas não esperes que volte aqui para ser tratada desta forma!
You can't come down here and dump my equipment in the water!
Não pode vir aqui e deitar o meu equipamento na água!
Hey! You can't come in here!
Vocês não podem entrar aqui!
You can't even come in here and say, "Nice job, kid."
Não consegues entrar aqui e dizer : "Bom trabalho, miúdo!"
- Hey, you can't come in here.
- Ei, não podes entrar aqui.
You can't just come in here and... oh, wow!
Conhecemos os nossos direitos, não podes chegar aqui e...
You can't come in here.
Não podes aqui vir.
Listen, you kids can't just come in here.
Ouçam miúdos, não podem entrar aqui.
You can't come in here, bozo.
Não podes entrar aqui, idiota.
- You can't come barging in here.
- Não pode irromper por aqui.
You can't come in here looking like this.
Não podes entrar aqui com esse aspecto.
The kind that can become real. And if you don't forget it and get back into your room, this boogeyman, who's really not here, will come alive and kill you in your sleep.
Daqueles que podem se tornar reais se não os esqueceres e não voltares para o teu quarto, este Bicho Papão, que não está aqui ganha vida e mata-te quando dormires.
You can't come in here like that and abuse somebody's privacy!
Não podem entrar assim e invadir a privacidade alheia!
You can't come in here- - Don't even try.
- Não pode entrar aqui. O que se passa?
And I can't tell you how ex cited we are to have you come on-board and put in a hitch here at our flagship.
E nem imagina como estamos contentes por a ter a bordo, a dar um empurrão à nossa nau capitã.
Hey, hey, where're you going? You can't come in here.
Essa ê uma reunião particular.
You can't come in here!
Não podes entrar aqui!
If you can't get your guy to come down here and do it, then I'll find somebody to put it in.
Uísque e tequila? Vamos, Art. Vamos parecer inteligentes!
You can't come in here.
Não podem entrar.
Wait a minute. You can't just come in here and take her away from everything she's ever known.
Mas não devemos discutir em sua presença.
Gentlemen, your names are not on the list, and if you don't have an invitation, you can't come in here.
Cavalheiros, os vossos nomes não estão na lista. E se não têm convite, Não podem entrar.
You can't come in here.
Não pode entrar aqui.
- You can't come in here...
- Não pode entrar aqui...
You can't come in here. This is the Governor's house.
Como se atreve a entrar em casa do Governador?
Hey, you can't come in here dressed like that!
Hey, nao podem entar aqui assim vestidos!
You guys can't come in here and take her away like this. There are procedures.
Vocês não a podem levar assim.