You can't just leave me here traducir portugués
90 traducción paralela
You can't just leave me here sitting in the snow.
- Não me podes deixar aqui.
Well, I can't just fly away and leave you here.
Não me posso ir embora e deixar-te aqui.
You can't just leave me here.
Não pode deixar-me aqui!
- You can't just leave me here.
- Não podem deixar-me aqui!
You can't just leave me here, boys.
Não me podem deixar aqui, rapazes!
You can't just leave me here!
Não podes deixar-me aqui.
- You can't just leave me here.
- Não pode deixar-me aqui.
You can't just leave me here!
Você não me pode deixar aqui!
You're not just going to leave me here, is ya? You can't leave me here.
Vão me deixar aqui, não é?
But, Daddy, you can't just leave me here with Mother.
Não me pode deixar aqui sozinha com a mãe, papá.
You can ´ t just leave me out here.
Não me podes deixar aqui fora.
- You can't just leave me here.
- Näo pode deixar-me aqui.
Jarod, please. You just you can't leave me in here and die.
Jarod, por favor. não me podes deixar aqui para morrer.
You can't just leave me here!
Não pode me deixar aqui!
- You can't just leave me here.
Não pode deixar-me aqui!
You can't just leave me here like this!
Não pode me deixar aqui!
Where are you going? You can't just leave me here.
Não me pode deixar aqui assim.
You can stick me in a crate, just don't leave me here- -
Podes enfiar-me numa daquelas caixas, se quiseres.
You can't just leave me out here.
Não podem deixar-me aqui.
You can't just- - You can't just leave me here to die!
Não podem simplesmente deixar-me aqui para morrer!
- You can't just leave me here.
- Não podem deixar-me aqui.
You can stick me in a crate, just don't leave me here...
Podes enfiar-me numa dessas caixas até, mas não me deixes aqui.
You can't just leave me here on this lifeless piece-of-crap moon.
Não podes simplesmente deixar-me aqui no monte de trampa sem vida que é esta lua.
You can't just leave me here like this.
Não me podes deixar aqui assim.
You can't just leave me here... like this.
Não me podes deixar aqui assim.
Well, you can't just leave me here with all the wet towels on the floor.
Não podes deixar-me aqui com as toalhas molhadas no chão.
You can't just leave me here alone!
Não podem deixar-me aqui sozinho!
You can't expect me to just leave him here alive?
Não esperasse que lhe deixemos aqui vivo?
No, you, you can't just leave me here.
Não, não. Não me pode deixar aqui.
You can't just leave me here!
Não podes deixar-me aqui!
Rita, you can't just leave me here on a... On a duck!
Rita, não me podes deixar aqui sobre um pato!
You can't just leave me here.
- Não me podem deixar aqui.
you can't just leave me here.
Não me podem deixar aqui.
You can't just leave me out here.
- Vocês não podem me deixar aqui.
Wait, wait Zack you can't just leave me here!
Espera, espera Zack você não pode simplesmente me deixar aqui!
You can't leave me hanging out here by myself. You just can't do that to...
Não podes deixar-me nisto sozinha.
- I'm-I'm sorry, but... You can't just leave me here.
- Vão deixar-me aqui?
You can't fucking just leave me here!
Não me podem deixar aqui!
You ca- - you can't just leave me here.
Vocês não... não podem deixar-me aqui.
You can't just leave me in here with him.
Não me podes deixar aqui com ele.
You can't just leave me in here.
Não pode simplesmente deixar-me aqui.
Oh, can't the three of you just go on your own? Leave me here.
Não podem ir só vocês os três?
You can't just leave me here!
Não me podem deixar aqui!
! You can't just leave me here!
Não me pode deixar aqui!
You can't just leave me here! Man :
Não me podem deixar aqui assim!
You can t just leave me in here, you know.
Sabe que não me pode simplesmente deixar aqui.
You can't just leave me here.
Não pode me deixar aqui.
You guys just can't leave me! - Don't leave me here, you guys!
Não me deixem aqui!
You can't just walk off and leave me here.
Não podes simplesmente pôr-te a andar e deixar-me aqui. - Olá.
You can't just leave me here.
Não me pode deixar aqui.
Jay! Jay, you can't just leave me here like this.
Jay, não me podes simplesmente deixar aqui assim.