English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You can go ahead

You can go ahead traducir portugués

434 traducción paralela
Now you can go ahead and marry that girl.
Agora já pode casar com a rapariga.
You can go ahead, the lady can share it with us.
Pode falar, a senhora pode compartilhá-lo conosco.
So, if you wanna... you can go ahead and...
Então, se quiserem, vão...
You can go ahead and tape him.
Podem gravá-lo.
You can go ahead and choke this little mushroom kingdom all you want.
Vai em frente e sufoca este reinozinho de cogumelos o quanto quiseres.
You can go ahead on in.
Pode ir entrando.
But I can't go ahead without more confidence in you than I've got now.
Mas não posso avançar sem mais confiança em si, que a que tenho agora.
If you can convince people to vote for you... you go right ahead.
Se consegue convencer as pessoas a votarem em si força.
Well, let me do it. You can't get to it. - Go ahead.
Deixa-me fazer isso...
Go ahead, you can be frank.
Pode ser franco.
I can hear the old man. "You boys go on ahead, see what we have to clear out."
Eu posso ouvir o chefe a falar : "Rapazes prossigam, vejam o que há pela frente."
If you think you can do it, go ahead and try.
Se acha que pode fazê-lo, vá em frente e tente.
Go ahead ; you can't miss now.
Tome lá. Agora já não falha.
You go ahead. I can't see a thing.
Eu trato disto, vocês dois podem ir preparar-se.
Can you get Nick on the phone? Why don't we just go ahead and do it?
Por que não vamos em frente e emitimos a ordem?
I can't go ahead while you're hanging round eating food, you naughty thing.
Não consigo, enquanto estiver aí a comer, seu mauzão.
- YOU CAN GO ON AHEAD.
Pode ir. E eu?
- murdering savages - you go right ahead you can wholly the moan if you want but it's not get respect for your union now, you'll seay your something or leets get the hill out here
Selvagens assassinos! Vá, continua a lamentar-te. Ladra para a lua, se quiseres.
No, I want you to go right ahead, and I want you to forget about all this just do what my wife does,'cause when she hits a department store, she can forget anything, even the fact that I'm sittin'outside waiting
- Não, quero que vá já. E quero que se esqueça disto tudo. Pode fazer o que a minha mulher faz.
Go ahead. Take the book... and after you return it... I'll ask you how you like it... and we can talk about it for a while.
Leve o livro... e depois quando o devolver... eu perguntarei se gostou... e podemos conversar sobre ele.
Good, so I can go ahead And join you then, can i?
Nesse caso, posso juntar-me aos senhores.
Go ahead, smart guy, punch me in the stomach as hard as you can.
Vai em frente espertinho, bate-me na barriga o mais forte que puderes.
- Look, just a little trip to court tomorrow morning, and extradition can go ahead, and then you can both be on your way back to Hong Kong.
Escuta, é só uma pequena viagem até ao tribunal amanhã de manhã, e a extradição pode avançar, e depois vocês os dois podem voltar para Hong Kong.
I believe you could kill me right now, and if that's what you want to do... then go ahead... but you've got enough heat on you already, and we can help you.
Podias matar-me agora mesmo e, se é isso que queres... Força, mas já estão à tua procura e podemos ajudar-te.
You can go ahead.
Estamos prontos.
You go ahead. I can do this.
Eu subo sozinho.
Can you hear me, Max? Go ahead.
Estás a ouvir-me, Max?
I'm sorry about what happened to Archie, but since you boys kicked me out you can just go ahead and fight your own fights.
Lamento o que aconteceu com o Archie, mas... desde que me dispensaram, podem ter as suas brigas à vontade.
I forgot my book upstairs, can you go ahead and bring it to me?
Esqueci-me do livro de química lá em cima no sótão. Podias ir buscá-lo para mim?
You go ahead, I can't swim.
Vou... vestir o fato de banho e vamos á água.
- If you can do better, go ahead.
- Se consegues fazer melhor, diz.
Go ahead and show me what you think you can do.
Muito bem. Mostre-me lá o que julga que consegue fazer.
Can't make a decision unless the computer gives you the go-ahead.
Não poso tomar nenhuma decisão a menos que o computador dê o "vá em frente".
You can tell her, go ahead.
Diz-lhe tu, vá.
Go ahead, you all can laugh about it later.
Vocês e os vossos amigos pode rir-se disto mais tarde.
He handles it well, though. So you can certainly go ahead. Good.
No entanto, ele lida bem com isso, portanto, pode avançar certamente.
Go ahead, they can hear you.
Fala, podem ouvir-te.
Go ahead. You can take that.
Pode atender.
Go on ahead and see if you can find some cover.
Veja se nos podemos abrigar em qualquer lado.
Listen, there's nothing that you can ask your mother you can't ask me. Go ahead.
Não há nada que perguntem à vossa mãe que não me possam perguntar.
Go ahead, punch it. Punch the key. You can't count when I crashed into your garage.
Por acaso a culpa é minha que as tomadas não aguentem 30 electrodomésticos?
If you could just initial these plans, I can go ahead and start construction.
Se puder aprovar estes planos, posso começar a construção.
Oh, yeah? You--you guys can go ahead and make fun and all, but, uh, you know, you get on that thing, the keys fly out of your pocket, it hits you in the eye, you'll never enjoy a view-master again, i tell you.
Podem ir em frente e dizerem piadas e tudo, mas sabem, vocês sobem naquilo e as vossas chaves voam do vosso bolso, acertam no vosso olho e vocês nunca mais terão uma boa visão.
Why don't you go on ahead into the poolroom and... make yourselves as comfortable as five women totally hostile to their own bodies can be.
- Não sejas tolo. Eu não deixaria ninguém entrar ali. Está uma confusão.
Go ahead. Maybe you can run over a squirrel!
Talvez atropelem um esquilo!
So you guys can go ahead and do whatever you want.
Então podem fazer o que quiserem.
You can well go ahead and try.
Pode tentar.
No, no, really, go ahead, you can say it.
- Não, não, a sério, força, podes dizê-lo.
If you can talk her into it, go ahead.
Se conseguires convencê-la, vai.
Go ahead, every day in here I get bigger every day I get stronger, can't you see this won't end.
Continue, diariamente aqui fico maior, todos os dias fico mais forte, Não consegue ver que isto não tem fim Não até que eu tenha o que quero.
Can I ask you another question? I imagine you're going to ask it anyway, so why don't you just go ahead?
Imaginava que iria perguntar outra por isso porque não a faz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]