English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You coming or what

You coming or what traducir portugués

196 traducción paralela
Are you coming or what?
Vens, sim ou sopas?
Are you coming or what?
- Vem o quê?
Are you coming or what?
Vens ou não?
Hey, guys. You coming or what?
Vocês vêm ou não vêm?
You coming or what?
Vens ou não?
You coming or what?
Vem ou não?
Honey, you coming or what?
Você vem ou não?
Are you coming or what?
Vem ou quê?
Are you coming or what?
Vais sair ou não?
Murphy, you coming or what?
Murphy, vens ou não?
Are you coming or what?
Vens ou quê?
Are you coming or what?
- Vens ou não?
Are you coming or what?
Então vens, ou quê?
- You coming or what?
- Vens ou não?
Astrid, are you coming or what?
Astrid, vens ou quê?
Chris, you coming or what?
Chris, vens ou quê?
Maybe you even know what time he's coming. Or how he's coming.
Talvez saibas mesmo a que horas chega ou como vem.
Sooner or later you'd have gone to jail. Or been cornered in an office by some angry old bull of a businessman who was out to take what he figured was coming to him.
Acabarias na prisão ou serias encurralada num escritório por um velho empresário zangado a querer aquilo a que tinha direito.
Do you think it's coming off well with all these fuck-ups or what?
Está valendo a pena apesar dos contratempos?
You coming with me, or what?
Vens comigo ou quê?
You coming back to the sack or what?
Vais voltar para a cama ou não?
- Are you coming over or what?
Vens dormir a minha casa, ou não?
Are you coming in or what?
Vais entrar ou não?
You staying, coming, or what?
Como é, ficas ou vais?
You best be coming up with my cash or else, you know what I'm saying?
Filho da puta, é melhor trazer! Entende?
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"sim, eu sou Daniel", e começa, eh? , "muito prazer", e começa o que pode chegar a ser... bom, sempre e quando se chame Esther, se chama Alicia segue caminhando, tampouco percebe, por mais que lhe diga Esther....... uma vez vinha caminhando uma, lhe disse "Esther" se deu volta e me disse "eu me chamo José Luis", e não começou nada porque não me dou com esse tipo de, esse tipo de nem esse tipo nem nenhum tipo, quero dizer, não é o meu, meus padres me educaram de uma maneira e eu sempre soube responder a essa educação, honrando, honrando-a, digamos, me educaram com libertade de poder pensar em qualquer coisa,... .. mas se, as coisas eram de outra forma ; também tinhaa que respeitar os outros, porque cada um podía fazer de sua vida o que tivesse vontade, não?
Are you coming back or what?
Vens ou não?
Dad, you coming down, or what?
Pai, desces, ou quê?
Hey, are you two coming or what?
Uh...
If Reuben was too weak or too stupid to see what was coming down then you know what? He doesn't belong here.
Se ele foi estúpido e fraco demais para prever esta situação, então é porque o lugar dele não é aqui.
You guys coming or what?
Vêm ou não?
You coming in or what?
Vai entrar, ou não?
You coming in or what?
Entras ou quê?
- Are you two coming or what?
- Vêm ou não? - Vamos.
- Like you don't want me... having keys or coming in the house. - Like what?
- Isto como?
You like to know where you're going or what's coming.
Gostas de saber para onde vais e o que se segue.
What about you, you coming or going?
E tu? Vens ou ficas?
- Jake, are you coming, or what?
- Jake, vens ou não?
If you haven't seen what I've seen or done what I've done... you don't know where I'm coming from.
Se não vissem o que vi ou o que fiz, nem sabiam quem eu era.
Are you coming at midnight or what? .
Você virá a meia-noite ou o que?
You guys coming or what?
Vocês vêm?
Hey, Frank, you coming out with us tonight or what?
Ei, Frank, vais sair connosco logo à noite ou quê?
So are you coming in or what?
Então, vais entrar ou não?
And what happens, you're going into a battle situation, are you up the front with your men or are you coming up the rear?
E o que é que acontece... estás a ir para uma situação de guerra, vais à frente com os teus homens ou vens por trás?
Whether I did or didn't have anything to do with your... what's the word I'm looking for there, Glen? "Disability." Know this : A lawyer's gonna be coming around asking questions about the day Li Chen got whacked and unless you want to be dialing with your nose, you'd best tell him what he wants to hear.
Que haja ou não tenha tido nada que ver com você vai vir um advogado a fazer perguntas sobre o dia em que mataram ao Li Chen e a menos que queira discar com seu nariz melhor lhe diz o que ele quer ouvir.
And with the economy what it is, you can consider coming in 10 or 20 % below asking and still feel competitive.
E, com a economia como está, podem pensar em oferecer 10 a 20 % menos que o valor pedido e ter hipóteses.
You guys coming or what?
Vocês vêm, ou quê?
You know what Ange, where I am right now, this whole new life I've got, or my dreams coming true, you know, weird kind of way?
Onde estou agora toda esta nova vida que eu tenho meus sonhos a realizarem-se... De uma maneira estranha eu nunca teria conseguido sem ti.
Are you coming down or what?
Vais descer ou não?
If a friend, or at least a professional colleague, has a mistaken impression of who's coming at him and who isn't, what are you supposed to do then, huh? !
Se um amigo ou, pelo menos, um colega profissional, estiver errado em relação a quem o quer ameaçar e quem não quer, que fazes nesse caso?
Are you coming in or what?
Vens para dentro ou não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]