English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You didn't know him

You didn't know him traducir portugués

722 traducción paralela
You didn't even know him.
Você nem mesmo o conhecia.
But you said you didn't even know him.
Mas disse que nem sequer o conhecia.
I didn't know you had him locked up.
Eu não sabia que estava na cadeia.
- I didn't know you knew him.
- Não sabia que o conhecias.
And all you gave him back was his own weakness. But I didn't know.
E tudo o que recebo, é só a tua fragilidade.
- I didn't even know you were seeing him.
- Nem sabia que te encontravas com ele.
He don't know Indian style. Why didn't you tell him, Ben?
- E porque não contou para ele?
I didn't trust your husband's nerves. I know, but i thought you meant to put him in anyway, no matter how well karel played.
Supunha que elegeria a Gribble inclusive embora Karel tocasse muito bem.
Parry didn't have the brains to know it, but you drove him to it.
Parry era incapaz de se dar conta, mas você o levou a fazê-lo.
Dean, I didn't know you'd invited him.
Dean, não sabi que o tinhas convidado.
On the night of the Atkinson murder, you looked at Dixon Steele and said you didn't know him.
Na noite do homicídio Atkinson, olhou para Dixon Steele... -... e disse nao o conhecer.
I thought you said you didn't know him.
Pensei que tinha dito que não o conhecia.
Didn't you want him to know?
Não querias que ele soubesse?
! I wanted you to know, I didn't go gunning for him deliberately.
Não o matei de propósito.
Didn't he know there was going to be trouble, and didn't you order him to be there?
Ele pensou que haveria problemas ou foi mandado por si?
You really didn't know him?
Você no conhecia mesmo o senhor?
I didn't know you knew him. We just met.
Conhecemo-nos agora.
Too bad you didn't let him know.
- Que pena não lho ter dito.
I also know you didn't tell him about that night.
Sei também que não lhe disseste nada daquela noite.
How do I know you didn't bring him here to gun me?
Como sei que não o trouxeste para me abater?
I thought you said you didn't know him.
Pensei ter dito que não o conhecia.
And have him know you didn't remember his birthday?
Para ele perceber que não te lembraste?
- You didn't know him.
- Não o conhecias.
You didn't know him.
Como se não o tivesse conhecido.
I guess you didn't know him any too well, did you?
Não o conhecia muito bem, pois não? Não preciso de o conhecer.
You didn't know him at all before that?
Não o conhecias antes disso?
Didn't you promise to, you know, meet him?
Näo prometeste também ir ter com ele?
I didn't ask him, can he beat you, I already know he can.
Eu não perguntei se ele o pode vencer, eu sei que ele pode.
I didn't know him well, you know.
Não o conheci muito bem, sabe.
I didn't even know you knew him.
Nem sabia que o conhecias.
Now, if you apologize, like I know you're going to, I might convince him that you really didn't mean it.
Agora, se pedirem desculpa, como eu sei que o vão fazer, eu poderia convencê-lo que vocês não tinham realmente essa intenção.
I didn't know you missed him so much.
Não sabia que tinhas tantas saudades dele. Tenho ciúmes.
You know that man that didn't get off the train? _ The one we're not scared of? _ What about him?
O tal homem que não desceu do comboio, aquele de quem nenhum de nós tem medo...
You said you never saw him. Didn't even know him.
Disseste que nunca o tinhas visto, que nem o conhecias.
You know damn well we didn't hire him off a homicide squad.
Não contratámos um pelotão de homicídios.
How do I know you didn't go through the same story with him?
Como sei que não Ihe contaste a mesma história a ele?
- You didn't know him?
- Nâo o conhecia?
You didn't know he existed and now you can't live without him.
Até agora, viveu sem o seu avô e agora não pode viver sem ele.
You didn't know him. Why should you be sorry?
Não o conhecia, porque se lamenta?
Tell him you didn't know anything about it.
Diz-lhe que não sabias de nada.
I know you didn't kill him. I know!
Eu sei que não o mataste!
I know you didn't know him when you left. But he's what you went looking for.
Um homem não faz perguntas ao outro como uma mulher faz.
Of course, I didn't know him the way you folks did.
Eu não o conhecia como vocês.
I thought you didn't know him?
Pensei que não o conhecia.
What you're saying is that someone with intent to murder packed his bag, someone who didn't know that he always carried his chess set with him.
O que está a dizer é que... Alguém que tinha a intenção de o assassinar lhe fez a mala, não sabendo que ele trazia sempre consigo as peças de xadrez.
You didn't really get... to know him that closely as far as the exact line of thinking.
Não conseguíamos saber... em que pensava.
You didn't have to know him to rob him.
Não precisavas de o conhecer para o roubares.
Come on, Fergus, stop trying to look as if you didn't know. That bloodhound Loder's checked up on him.
Pare de tentar olhar como se você não soubesse, esse sanguinário Loder fica em cima dele.
I didn't actually kill him, you know.
Na verdade, não o matei.
You know, I didn't want him to make this climb.
Não queria ele que fizesse esta escalada.
He said he didn't know you but he wanted you to get in touch with him.
Ele disse não conhecê-lo... mas queria que entrasse em contato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]