English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You didn't say that

You didn't say that traducir portugués

1,244 traducción paralela
They didn't say that you were allowed to do magic!
Eles não disseram que se podia fazer ilusionismo.
Well, didn't you say That your mom plays bridge or something on tuesdays?
Tu não disseste que a tua mãe joga bridge ou coisa assim às terças?
I have served in many correctional facilities, but what he didn't say was that, like most of you, I come from the streets.
servi em muitos institutos correcionais, mas o que não disse foi que, como a maioria de vocês, eu provenho das ruas.
Are you sure I didn't say where I put that money?
Tens a certeza de que eu não disse onde tinha posto o dinheiro?
Why didn't you say that?
Por que não disseste antes isso?
If you knew that, then why did you just say you didn't?
Se sabias, então porque disseste que não sabias?
I say you didn't get on that peanut fast enough.
Eu digo que não foste ao amêndoim suficientemente rápido.
If you knew that she was dead, why didn't you say earlier?
Se sabia que ela estava morta, porque não o disse antes?
You didn't say that?
Não disseste isso?
- I didn't say that, you did.
- Eu não disse isso, foi você.
If you can't say more, I'll assume that you didn't really read it... and your mother's gonna want me to call her.
Se não disseres mais nada, vou pensar que não o leste. E vou telefonar à tua mãe.
I didn't say you could touch that. Oh, yeah?
- Não disse que podias tocar aí.
Anything's possible. I made you feel that way and I didn't have to say "Constantinople".
Tudo é possível, eu fiz-te sentir e nem sequer tive de dizer "Constantinopla".
- That's true She didn't even say "Thank you"
A cabra nem agradeceu.
But I don't say that they are perpetuated automatically... But you didn't answer my question :
Mas, para quê serve a desigualdade?
I didn't quite hear. Could you say that again?
Quase não pude ouvir-te poderias dizê-lo de novo?
You'd said you told her if she didn't put out, you'd tell everybody she had VD, or smelled bad, or had a penis, or any of the normal things that guys say.
Diria que disseste a ela que se ela não tirasse as calças, ias dizer a toda a gente que ela tinha uma doença sexual, ou cheirava mal, ou que tinha um pénis, ou qualquer uma das coisas normais que os gajos normalmente dizemm.
- You didn't need to say that.
- Nem era preciso dizeres. - Ainda bem.
And, no, she didn't say anything, if that's what you're asking yourself.
E, não, ela não me disse nada, caso estejas a perguntar isso a ti próprio.
I didn't know you were gonna say that.
Não sabia que ias dizer isso!
I was joking around'cause you guys were talking... and I wanted to see if you were paying attention. You didn't even hear me say that.
Eu estava a brincar porque vocês estavam a falar e eu queria ver se estavam a tomar atenção.
Just the fact that you had to say you stood up for me, - means that you didn't!
Se dizes que me defendeste significa que não o fizeste!
I wouldn't say that if you didn't.
Não o diria se fosse mentira.
Actually, I'd prefer that you didn't say anything at all.
Na verdade prefiro que não digas mesmo nada.
Max, didn't you say that there was an alien at the summit that reached out with his mind and possessed Brody's body?
Max, tu não disseste que havia um alien no encontro que alcançou a mente dele e aparecem no corpo do Brody?
- You didn't say that to him?
- Não lhe disseste isso...
OK, I'll just pretend you didn't say that.
- Vou fingir que não disseste nada.
Sorry about that. I didn't say you had to come do it yourself.
Eu não disse que tinhas de ser tu a fazê-lo.
Well, why didn't you just say that?
Ora, porque não disseste logo?
- Why didn't you say you could do that?
- Por que näo me disseste que podias?
Is that clear? If you wish... But didn't you say that two associates is one too many?
Mas não eras tu que dizias que, em dois sócios, há sempre um a mais?
- I didn't say that you...
- Eu não disse que você...
Didn't you just say that it was you... who was building your company, and it was you who was at work?
No que acabou de dizer que... era você quem atendia a sua companhia... e era você quem estava no trabalho? Sabe?
Then why didn't you just say that to Baby?
Então, por que não o disseste à Baby?
Do you know one of your men asked me what mine was and I had to say that I didn't have one.
Sabes que um dos teus homens me perguntou qual era a minha... e tive de lhe dizer que não tinha.
Why didn't you just say that?
Porque não disseste só isso?
Hold on. I didn't say that, you did.
Não foi isso que eu quis dizer.
I'm gonna pretend you didn't say that.
Farei como se não tivesse ouvido isso.
Why didn't you say that earlier?
"Porque não me contaste antes?"
I didn't dare say'yes'since that would annoy you.
Não me atrevi dizer que'sim'já que isso te chatearia.
I mean, you did say that, didn't you?
Quer dizer, disses-te isso, nao disses-te?
Why didn't you just come out and say that?
Por que não disseram logo isso?
- I didn't think that's what you were gonna say.
Nunca imaginei que me dissesse isso.
You didn't say that the other night.
você não disse isso na outra noite.
Didn't you say that you do a favor for me?
Não disses-te que me fazias um favor?
Let me say in advance I'm sorry to make this such a public display, but I felt it was important to do this in front of these people because they already know the truth and because I didn't think that you would believe me otherwise.
Deixa-me dizer desde já que tenho pena de ter que tornar isto um acto publico, mas senti que era importante faze-lo em frente destas pessoas porque elas já sabem da verdade e porque e pensei que não acreditasses em mim de outra maneira.
Didn't it say somewhere in here that you found her at 1,500 feet?
- Não estava a 450m de altitude?
I didn't say that and you know it.
Não disse isso, e sabe-lo bem.
Didn't you just say that?
- Não acabou de dizer isso?
You didn't have to say that.
- Você não tinha de dizer isso.
Same thing he'd say about you stealing $ 100,000 that didn't belong to you.
O mesmo de tu teres roubado 100,000, que não te pertencem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]