You don't have to do it traducir portugués
788 traducción paralela
So I don't want to build it up too much, but I do have something really, really important that I have to tell you.
Não quero gabar-me muito disto, mas tenho uma coisa importante a dizer-te.
You don't have a clue what it is to have poison running through your body.
Não faz ideia do que é ter veneno a percorrer-lhe o corpo.
- It's the only way... - We'd like to have a little of your very valuable time here at the bank this morning, if you don't mind.
- Gostaríamos de ter um pouco... do seu precioso tempo aqui no banco esta manhä, se näo se importa.
Whatever you do, don't think you have to do it for me.
Faças o que fizeres, não o faças por mim.
You sure don't have any trouble hearing when it's time to eat, do you?
Tu não ouves mal quando está na hora da comida, pois não?
They you'll have to go back to Omaha if you do ; it don't run beyound there.
Para isso terá que voltar a Omaha. A lei não chega até aqui.
Look, do I have to keep telling you to go to the right when I want you to go to the banks? Don't counter it.
Vou continuar a dizer para virar à direita, quando quero que fiques nas fileiras?
If it's about last night, I, I... I don't have to tell you how sorry I am, do I?
Ouve, sobre ontem à noite, não tenho de te dizer quanto lamento, não é?
Don't you think perhaps your costume might have something to do with it?
Não acha que o seu traje pode ter algo a ver com isso?
Max, you have to do this for me and I don't want any arguments about it.
Max, faz isto por mim, e não quero discussões.
I don't know what happened between you and Susan, But I didn't have anything to do with it.
Não sei o que se passa entre Susan e você mas não tenho nada a ver com isso.
If you have to slobber, don't do it over me.
Se tens de te babar, não o faças em cima de mim.
I had to do it. He'd have talked. You know that, don't you?
Tive que fazê-lo ou ele teria falado.
First - you are a civilian and you don't have to go. Second — this is a very dangerous mission... and there's no guarantee that you will survive... or that it will do any good.
Segundo, é uma missão muito perigosa... e não há garantia de que sobreviva, nem sequer de que melhore a situação.
Well, you don't have to do it for a living.
Bem, não tens de o fazer para ganhar a vida.
Don't you think it'd be worth $ 25 to have a memento of our dear, departed friend?
Não acham que valia 25 dólares ter uma recordação do nosso querido e finado amigo?
Why bother with... If you don't want to do it my way, we will just have to forget it.
Se assinares ali, ficas com a escritura até eu conseguir pagar o dinheiro de volta.
Oh, you don't have to be sorry, mon chou. It was all Sam's and me, and it was our fault.
Não deve pedir desculpas, "mon chou", porque... tudo foi culpa do Sam e de mim.
Thanks for saying it, but you don't have to do that.
Obrigada por dizeres isso, mas não tens de o fazer.
- You don't have to do it. - It's a job.
- Não tens que o fazer.
You don't have to look at the trades, it's in every paper.
Nem é preciso lerem os do ramo, está em todos.
You've gotta watch this because if Stevens don't come, you'll have to do it.
Tem de observar isto porque, se o Stevens não vier, vai ter de fazê-lo.
I'm just doing my job. You don't have to do it so well.
... coloque-lhe este comprimido fulminante na bebida.
Well, you're not going to have much to do with them, so don't let it worry you.
Não terá muito o que fazer com elas... assim não tem que se preocupar.
And I don't really feel I have time to explain it all to you so just do as I say, and you'll stay healthy and everything will be all right.
Acho que não tenho tempo para explicar-lhe... faça o que lhe digo, e terá saúde... e tudo vai correr bem.
How often do you people have to hear it... every supper? Should we start the soup with who we love and who we don't?
É mesmo necessário que saibam a quem amamos ou não?
It'll have to be hooked into our deflector-shield control. - Can you do it? - I don't know sir.
Terei de o ligar aos escudos deflectores.
Well, I don't care. You'll just have to do it yourself.
Não me interessa, tem de ser o senhor.
You can do it when you want to and you don't have to score to be able to do it.
Não é preciso tomar drogas para isso... não precisam de as comprar para conseguir isso.
You don't have to do anything to instigate it.
Acontecerá, não te preocupes. Não precisas de fazer nada para isso.
I'm called an associate. The secretary phoned in sick so I have to fill in. - I don't know how you do it.
Sou advogado associado, portanto, como a secretária está doente, tenho de a substituir.
You don't have to thank me... because aside from my fee, which Lazar will pay anyway... it gives me satisfaction... to make people happy.
Não precisa de me agradecer... pois além do meu honorário, que Lazar pagará, é uma satisfação... fazer as pessoas felizes.
Oh, well if you have to go... do it in the ashtray, if you don't mind?
Oh, se tiver que fazer, Faça no cinzeiro, Se você não se importa?
If we don't get Roger's umbrella back where it belongs and get Joe's out... You don't have to rub it in.
Se não pusermos o chapéu do Roger no lugar e tirarmos o do Joe...
You don't have to do it.
Não é preciso.
You do whatever you have to do and I'll just tag along and don't you worry about it.
Faça o que tiver a fazer. Eu acompanho-a, não se preocupe.
You have to be the one to do it, don't you?
É você que quer pegá-lo, certo?
Lenny, look, I don't have to spell it out for you, do I?
Não preciso de entrar em pormenores.
It's just something we gotta do. It don't mean you have to like it.
É apenas algo que temos que fazer.
I have no affinity for this comedian, But whatever you do, I don't want to know about it,
Também não tenho nenhuma simpatia por aquele charlatão, mas, seja como for, faça você o que quiser, não quero saber!
Oh please, you don't have to do it.
Não se preocupe, por favor.
Now you don't have to be a detective to figure it out, do you? Come with me, and...
Não é preciso ser um detective para deduzir isso!
You gonna have to do somethin'about those dogs. T.C., don't talk to me about it.
Feliz Natal, Higgins.
Now, I don't want to deprive you of the thrill of killing little clay pigeons, but do you have to do it at 6 : 00 in the morning?
- Fique à vontade. Já estou indo.
I don't have to point out to you that... If we can prove it had nothing to do with Israel we could be averting one mother of a major flare-up.
Sabe... se nós pudermos provar que Israel nada teve a ver, podíamos evitar uma grande hostilidade.
We've been cast on a desert island and if I don't kill you, it's only because I might have to do it later for food.
Fomos atirados para uma ilha deserta, e só não te mato agora, porque talvez tenha de o fazer mais tarde... para te comer...
Now that you have it, you don't know what to do with it.
Agora que a tens, não sabes o que fazer com ela.
It's a good thing to do because then you don't... You don't have to think about anything.
É algo bom porque então não... não tens que pensar em nada.
Look, lady, it don " t have anything to do with you.
- Não tem nada a ver consigo. Casamento.
So all you have to do is throw the number away and don't call it again.
Tudo o que tens a fazer é deitar o número fora e nunca mais ligares.
Well, you know, I guess it's the kind of thing that you don't do anything about until you actually have to.
É o tipo de coisa de que não se fala, a não ser que seja mesmo necessário.