You don't know anything about this traducir portugués
116 traducción paralela
You don't know anything about this.
Não sabes nada disto. Percebes?
Now, look, you don't know anything about this, see?
Ouve, tu não sabes nada acerca disto, entendes?
But if you tell me you don't know anything about this thing, all I can say is baloney.
Mas se vais dizer que não sabes de nada, para mim são tretas.
You don't know anything about this.
Não sabe nada sobre isso.
You don't know anything about this man, and he knows everything there is to know about you.
Não sabes nada sobre aquele homem, mas ele sabe tudo o que deve saber a teu respeito.
And I never will. Then how in perdition have you got the gall to whoop up this holy war about something you don't know anything about?
Então, como pode empunhar a bandeira desta guerra santa sobre algo que desconhece?
- No. - You don't know anything about this?
Vocês não sabe nada?
I don't know anything about how you work this.
Nem sei como é que consegue organizar isto.
You don't know anything about this.
Não sabe o que diz.
But I don't know anything about any successor or where you want this brought :
Mas não sei nada sobre nenhum successor ou onde é que devo entregá-lo.
I don't know anything about your courtroom procedure, but I demand to be heard before you sentence this man to die :
Não sei nada sobre o procedimento do vosso tribunal, mas exijo que me escutem antes de sentenciar este homem à morte.
You really don't know anything about this, do you?
Não percebes nada disso, pois não?
I don't know if you know anything about this but you have to call me right away!
Nào sei se sabes disto... mas tens de me telefonar já.
I mean, come on, Apollo, we don't know anything about this guy you're fighting, really.
Vá, Apollo. Nada sabes sobre o tipo com quem lutas.
You don't know anything about this stuff.
Tu não sabes nada sobre isto.
If anybody ever asks you anything about this dead girl, you don't know anything.
Se alguém te perguntar alguma coisa sobre a rapariga que morreu, tu não sabes de nada.
- You really don't know anything about this? - I knew it.
Não sabes mesmo nada sobre isto.
I think you know as much as I do about this Foot Clan... and I don ´ t think you ´ re doing anything about it.
Acho que sabes tanto como eu acerca deste Clã Foot... e acho que não estás a fazer nada acerca disso.
Hey, man, you don't know anything about this city.
Eu não conheço nada acerca desta cidade.
Uh, you know, Molly, I just don't know anything about this town of yours here.
Sabes, Molly, eu sei pouco sobre a vossa cidade.
You don't know anything about this play.
Não sabes nada sobre esta peça.
Look, Will, I know I'm talking to teenage hormones from hell... but if you care about this young lady, you don't want to do anything... to damage the relationship.
Will, sei que estou a falar com hormonas adolescentes vindas do inferno, mas se gostas dessa jovem, não queres fazer nada... que prejudique a relação.
Londo, please, don't pretend you don't know anything about this.
Londo, por favor, não faças de conta que não sabes nada sobre isto.
I don't suppose you know anything about this. Oh!
Calculo que não saiba nada sobre isto.
Don't you know anything about this period in time?
Não sabes nada acerca deste tempo?
I, I I know this is an ideal sort of kissing moment you know, night, moon, boat, water lapping you know, it's, um... i t's perfect and I'm I'm not feeling that it would be nice but I don't really know anything about you and I'm I'm still on the rebound
- Não, eu... Eu sei que este é um momento ideal para um beijo. A noite, a lua, o barco, o som da água a bater.
Tell me you don't know anything about this.
Diz-me que não sabes nada acerca disto.
I don't know how to explain it to you any better than that, but... you cannot go on this way because you don't know anything about it... and you don't kow what you're doing!
Não sei como te explicar isto melhor, mas... não podes continuar desta maneira porque não sabes nada sobre o assunto... e não fazes ideia do que andas a fazer!
Look, Doc, I don't know anything about this woman, or why she doesn't appreciate you, and I may not be an expert on music, but I'm a pretty good Engineer.
Olhe doutor... não sei nada sobre esta mulher ou por que ela não aprecia você, e posso não ser um expert em música, mas sou uma engenheira muito capaz.
You don't know anything about this, right?
- Nosso não é.
Are you telling me you don't know anything about this?
Está a dizer-me que não sabia nada disto?
See, this is why you don't know anything about anything.
Assim se vê que não percebes nada de nada.
You don't know anything about this, Rena, so just stay out of it.
Não sabes nada da minha vida, por isso não te metas.
But I don't know anything about this murder you're talking about.
Quatro meses, mas não sei nada sobre o homicídio de que falam.
You see this is why you don't know anything about me.
Vês, há coisas acerca de mim que não sabes.
You don't know anything about this waist, doctor
Doutora você não sabe nada sobre esta cintura doutora
You have this whole life I don't know anything about.
Tens uma vida da qual nada sei.
You don't know anything about this woman.
Não sabes nada acerca dessa mulher.
- You don't know anything about this? - Nope.
Não sabes nada sobre isso?
You don't know anything about this woman. Calm down. Let's just eat.
Tu não sabes nada sobre esta mulher, acalma-te, vamos apenas comer.
I don't know anything about this Maurice character and if you've just met him, you don't either.
Não sei nada acerca desse tal Maurice e se o conheceste há pouco, tu também não.
Listen, I have to do this to help out Dad, and you don't know anything about our business.
Ouve, tenho de fazê-lo para ajudar o pai... e tu não sabes nada do nosso negócio.
I know we've only known each other a couple of weeks... and I know this is gonna sound corny... but I feel like I've known you my whole life, and yet I don't know anything about you.
Sei que só nos conhecemos há umas semanas... e sei que isto vai parecer foleiro mas... sinto que te conheço a vida inteira e, no entanto, não sei nada sobre ti.
This is why Jews can't be ninjas! They've got no spine! You don't know anything about Jews, fatass!
Eles são uns cagões vc não sabe nada dos judeus, Cuzão!
You know, your mother and your mother's personal trainer... don't need to know anything about this. - Agreed.
A tua mãe e o professor de ginástica dela, não precisam de saber nada sobre isto.
Don't bring Griff into this. You don't know anything about her.
Não a envolva nisso, você não sabe nada sobre ela.
Doesn't it bother you guys that you don't know anything about life outside this zoo?
Não vos incomoda, malta, não saberdes nada sobre a vida lá fora, para lá dos muros deste Zoo?
But you don't know anything about this..
Volta agora para a América.
You know these adoption searches take years, and that's with some information, and you don't know anything about this woman.
Tu sabes estas pesquisas adoptivas, levam anos. E isso é com alguma informação. Tu não sabes nada sobre esta mulher.
Plus, I mean, honestly, think about how educational this is gonna be for people who don't know anything about people like you.
Por exemplo, posso contar-lhes como o meu amigo Gomey se escondia no guarda-roupa quando eu levava miúdas para o dormitório.
You don't know anything about this, do you?
Não sabes nada sobre isso, pois não?