English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You don't know everything

You don't know everything traducir portugués

687 traducción paralela
" You know everything, why don't you want to tell me the truth?
" A senhora sabe tudo, por que esconde a verdade?
Susan, I don't know. You look at everything upside down.
Susan, você tem uma visão destorcida de tudo.
I don't know why I tell you this except I tell you everything.
Não sei por que lhe conto isso, mas é que lhe conto quase tudo.
Don't pretend, you know everything.
Pra que fingir, todos já sabem?
You know everything, don't you?
Sabes tudo, não sabes?
You don't know anything about this man, and he knows everything there is to know about you.
Não sabes nada sobre aquele homem, mas ele sabe tudo o que deve saber a teu respeito.
You see, you don't quite know everything. Oh.
Não sabe tudo.
- You have to know everything, don't you?
E você tem que ficar sabendo de tudo?
You don't even know how to take a fish off the hook. Everything I try to do, every little thing.
Nem sequer sabe tirar um peixe do anzol.
You think everything here is white because you don't know us.
Acha que tudo aqui é branco... porque nao nos conhece.
Don't you think I know everything that goes on in this house?
Achas que não sei o que acontece aqui?
You know, I always wanted everything to be nice, don't you?
Sempre quis que fosse tudo bom.
# Well, don't you know I said # Everything's gonna be all right
Estou-te a dizer que Nada de mal vai acontecer
You fool! Don't you know what you're giving up? Everything that your species finds desirable.
Abres mão de tudo o que a tua espécie acha desejável.
If you don't take me along, I'll spill everything I know about CONTROL headquarters.
Se não me levares, vou dizer tudo o que sei sobre a sede da CONTROL.
If you don't take me along, I'm gonna spill everything I know about Control headquarters.
Se não me levares, vou dizer tudo o que sei sobre a sede da CONTROL.
Look, you think I don't know that everything that went wrong was my fault?
Julgas que não sei que tudo o que correu mal foi culpa minha? Sei.
- You don't know everything.
- Então, não sabe de tudo, pois não?
So I guess you don't know everything.
Acho que não sabe tudo.
You know everything don't you?
Tu sabes tudo, não sabes?
- Why? I don't know, but I can tell you from experience... that knights have their own language for everything... and it's better not to ask questions.
Não sei, mas posso te dizer por experiência que os cavaleiros têm sua própria linguagem para tudo e é melhor não fazer perguntas.
Don't you know everything's all right
Está tudo bem
- Don't you know everything's all right - All right, yes
Está tudo bem, sim está tudo bem
- You don't know everything.
- Tu não sabes tudo.
Don't quite know everything, do you?
Não sei bem tudo, não é?
I don't know, but I want you to go down there and tell everyone everything is going to be all right.
Não sei, mas quero que vocês desçam e digam a todos que irá correr tudo bem.
- You're right, but I don't know why, but everything's different now.
- Sim, mas... agora, não sei porquê, mas parece-me tudo diferente.
You don't know everything.
Não sabe de tudo.
I guess you don't know everything about women yet.
Acho que ainda não sabe tudo sobre mulheres.
You think you know something about everything, don't you?
Pensas que sabes alguma coisa sobre qualquer coisa, näo é?
You think you know something about everything, don't you?
John. Acabei de ter o sonho mais esquisito.
We don't like everything he does, but he's still our buddy, you know?
Não gostamos de algumas coisas dele, mas continua a ser nosso amigo, percebes?
You know everything how come you don't know that?
- Sabes tudo, como não sabes isso?
Tell me, I don't mean to be forward, but was it, um, a difficult decision to, you know, come from a convent and everything, and guard your chastity, to decide to share the bed with Leopold before the wedding?
Diga-me, não quero ser impertinente, mas foi uma decisão difícil vir de um convento e tudo o mais, e proteger a sua castidade, e decidir partilhar a cama com o Leopold antes do casamento?
I wanna tell you everything about myself, everything you don't know.
Quero contar-te tudo sobre mim, tudo aquilo que desconheces.
Rick, I didn't... Listen, Knight, you got any more questions... why don't you ask Terri, she seems to know everything.
Sr. Knight, se tem mais perguntas, porque não pergunta à Terri?
# Bloody fool don't you know That everything is no no no no nooooooooo!
Grande idiota, você sabe que tudo na vida é não não nãaaaoooo...
Really, you don't know what you're miss- - All right, that's enough, open the door. Signore, if you don't open this door we're going to eat everything and leave nothing for you.
Não sabe o que perd Pronto, já basta!
I just don't know that I believe in everything you believe in.
É que não sei se acredito em tudo que você acredita.
Teddy... I know you think you know everything about me, but you don't.
Teddy... sei que pensas que sabes tudo sobre mim, mas não sabes.
Charlie, paisan.! You don't know how glad I am to have you takin'care of everything for me.
Charlie, Pizon, não sabem como estou feliz por terem tratado de tudo.
You don't even know how to learn. Love teaches everything.
Impeça-o antes que cometa este erro!
You don't know everything you think you know, man.
- O quê? Tu não sabes o que pensas que sabes.
I mean, I like it and everything, but... You know, I just don't think it's such a big deal, and...
Até gosto e assim, mas não acho que seja uma coisa por aí além.
You have... eh... everything sorted out, double glasing, and you know, you're heating and everything in Brasil, but you don't have the space!
Vidros duplos... Aquecimento central... Mas você não tem espaço.
I don't know how you stand it, everything one colour.
Não sei como aguentas. É tudo da mesma cor.
They say God made Australia last, don't you know? After he got tired of making everything else the same.
Dizem que Deus criou a Austrália no final, depois de ter-se cansado de fazer o resto do Mundo todo igual.
But you don't know everything.
Mas tu não sabes tudo.
No, it won't work if I don't know everything about you.
Não, não vai funcionar se eu não ficar a saber tudo sobre ti.
- I don't know exactly, but I do know what you're doing with that drink, you're cutting yourself off from your gift and from Audrey, and from your fellow man and from everything your art is about.
- Não sei bem. Mas sei que a bebida o está a isolar do seu dom e a isolá-lo da Audrey e de tudo mais o que a arte significa.
I'll bet you know how to do just about everything, don't you?
Aposto que sabe fazer quase tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]