You don't know what you're doing traducir portugués
793 traducción paralela
You don't know what you're doing.
Não sabe o que faz.
You're drunk, you don't know what you're doing.
Estás bêbado e não sabes o que fazes!
You don't know what you're doing!
Não sabem o que estão a fazer.
But the trouble is, you Easterners don't know what you're doing.
Mas o problema é que vocês aqui do Leste não sabem o que estão a fazer.
Maybe you know what you're doing, Bertram but I don't think the boys will like it.
Talvez saiba aquilo que está a fazer, Bertram mas acho que os rapazes não irão gostar.
I'll let you alone when you promise to leave the phone where it is. You're drunk. You don't know what you're doing
Eu deixo-te se largares o telefone, estás bêbada.
Mr. Gower, you don't know what you're doing.
O senhor não sabe o que está a fazer.
You don't know what you're doing.
Você não sabe o que está fazendo.
Lady, I don't know what you're doing.
Senhora, eu não sei o que você está fazendo.
Now, look, you don't know what you're doing, really.
Agora, vê, tu realmente não sabes o que estás a fazer.
Really, you don't know what you're doing, no.
Realmente, você não sabe o que está a fazer, não.
You don't know what you're doing, miss.
Não sabe o que está fazendo, Srta.
You don't know what you're doing!
Parem! Não sabem o que estão a fazer!
Don't monkey with electricity unless you know what you're doing.
Não brinques com a electricidade se não sabes o que fazes.
You don't know what you're doing. You can't.
Você não sabe o que fazer.
You don't know what you're doing.
Não sabe o que está a fazer.
You don't know what you're doing.
Nem sabe o que faz.
You don't know what you're doing to me.
Nao sabes o que me estas a fazer.
You don't know what you're doing.
Não sabes o que estás a fazer.
"You don't know what you're doing!"
"Não sabes o que estás a fazer!"
You know what you're doing, don't you? Yes.
Sabes o que estás a fazer, não sabes?
You know what you're doing, don't you?
Sabes o que estás a fazer, não sabes?
But you know what you're doing isn't right, don't you?
Mas sabes que aquilo que fazes não está certo, não sabes?
I don't know what you and the censors think they're doing on that bed, but I take the position that they're playing...
Nao sei o que você e a censura pensam que eles fazem na cama, mas eu sou da opiniao quejogam...
You can get a shock from electricity... if you don't know what you're doing. I don't.
Podemos apanhar um choque, se não soubermos o que estamos a fazer, e eu não sei.
CLASS "A" SECURITY. DON'T LET WINDISH KNOW WHAT YOU'RE DOING.
Não diga a Windish o que está a fazer.
You don't know what you're doing.
Näo sabe o que está a fazer.
You don't know what you're doing.
Você não sabe o que você está fazendo.
You don't know what you're doing!
Sabes o que estás a fazer?
You don't know who you are, or what you're doing.
Não sabe quem és, o que és, ou o que está fazendo.
You've been a source of pride for me and your mother. But you don't know what you're doing!
Sempre foi um motivo de orgulho para mim e para a sua mãe, mas não sabe o que está fazendo.
You don't know what you're doing.
Não sabes o que fazes.
I don't know what you think you're doing, but this is an order.
Não sei o que julga estar a fazer, mas isto é uma ordem.
You don't have to do what you're doing, you know?
Não têm de fazer o que estão fazendo, sabem?
But you don't know what you're doing!
Mas não sabe o que está a fazer.
I don't know what the hell you're doing standing there.
- Trout, senhor - O que faz parado?
- You don't know what you're doing! - I said, let go of the axe!
- Não sabe o que faz!
We don't know what you're doing, and we don't care.
Não sabemos o que estão a fazer nem nos interessa.
I don't know who you are or what you're doing here, but I will not tolerate rudeness in the presence of a star... two stars.
Não sei quem é nem o que está fazendo aqui, mas não vou tolerar grosserias em presença de uma estrela... duas estrelas.
You think I don't know what you're doing why you're silent, Gwent?
Achas que não sei o que se passa ; a razão porque estás calado, Gwent?
- I don't know what you're doing.
- Não sei o que fazes.
Duck, I don't know what you're doing, but you'd better get your ass in here.
Pato, não sei o que estás a fazer, mas tens de vir já para aqui.
You don't know what you're doing. And I certainly don't know what I'm doing.
Não sabe o que está a fazer... e eu também não sei o que eu estou a fazer.
Coco, you don't know what you're doing to my lens.
Coco, nem imaginas o que fazes às minhas lentes.
You don't know what you're doing :
- Não sabe o que está a fazer.
I don't know what you think you're doing, but you're never going to get away with this.
Não sei que o que pensam que estão a fazer, mas não se vão safar com isto.
You boys don't know what you're doing, I can see that already.
Sabem com quem se estão a meter?
You think I don't know what you're doing with this squatting and sideways staring stuff?
Pensas que não sei o que estás a fazer assim todo agachado e a olhar de lado?
I don't know what you're doing here. We've been through this 100 times.
Não sei o que estás aqui a fazer.
I don't know what we're doing in your office. We should be out in the streets looking for him because you're the expert on maniacs!
Não sei porquê aqui no seu consultório, deveriamos estar na rua à procura dele.
I don't know what you're doing.
Não sei o que andas a fazer.