You don't like it here traducir portugués
262 traducción paralela
I think it's safer here than being back at camp where a bunch of people don't like me thanks to you, making those wild accusations.
Acho que é mais seguro aqui do que regressar ao acampamento. aquele monte de pessoas não gosta de mim graças a tu teres feito acusações violentas.
- It's the only way... - We'd like to have a little of your very valuable time here at the bank this morning, if you don't mind.
- Gostaríamos de ter um pouco... do seu precioso tempo aqui no banco esta manhä, se näo se importa.
It's a wonder you don't come here like a suitor, with roses and a box of candy- - drugstore candy, of course.
É bom que não venha aqui como um pretendente de rosas e caixa de bombons... bombons de supermercado, claro.
I don't think you'd like it here anyway.
Seja como for, acho que não ias gostar disto.
- Don't you like it in here?
- Não gosta disto?
You don't like it here, beat it!
Não estás bem, muda-te.
Don't you like it here?
Não gostas disto?
- If you don't like it here, you can take your cut and get.
Se não te agrada, agarra na tua parte e vai-te embora.
I don't like it here with You anymore!
Já não gosto disto contigo!
We're here to locate Indians and I don't like the way you're doing it.
Devemos localizar os índios e eu não gosto de como o está a fazer.
You don't think you'll like it here?
Acha que não gosta disto aqui?
And like Greece, it's here. You see it, but you don't understand it.
E como na Grécia, você a vê mas não a entende.
Don't you like it here?
Não gostas?
- Don't you like it here?
- Não, fico aborrecido.
Or, don't tell me you done got to where you like it in here?
Não me digas que gostaste disto aqui.
You like it here, don't you?
Gosta disto, não gosta?
YOU DON'T EXPECT ME TO TALK ABOUT IT RIGHT OUT HERE IN THE OPEN LIKE THIS?
Então não espera que eu fale assim abertamente sobre isso!
WELL, CHIEF, YOU DON'T EXPECT ME TO TALK ABOUT IT RIGHT OUT HERE IN THE OPEN LIKE THIS?
- Não estão à espera que eu fale assim de qualquer maneira!
I know you don't particularly like me, Mr. Mitchell, but since I am assigned here, can we make the best of it?
Eu sei que não gosta de mim, Sr. Mitchell, mas, já que esta é a minha função, podemos esforçar-nos?
I know you don't particularly like me, Mr. Mitchell, but since I am assigned here, can we make the best of it?
Sei que não gosta muito de mim, mas, já que aqui estou, que tal aproveitarmos?
Listen, if you don't like it here, why don't you cut out?
Ouça, se não gosta disto,.. ... porque não sai?
When you showed up here, you looked like you could use one. No, I don't doubt it.
Quando chegou aqui, parecia estar a precisar de uma.
If you don't like me working here, I'll set it up elsewhere and work.
Na verdade a minha própria vida! Se não gosta que eu trabalhe aqui, vou trabalhar para outro lugar. Claro!
Don't you like it here?
Não gosta disto aqui?
Don't, please stay, you'll like it here.
Por favor fiquem, vão gostar disto.
The point is, if it turns out you don't like that room, then we can always move you in here, but I don't think it's worth doing until you've definitely decided that you don't like that one as much as this one,
Se não gostar do outro quarto, podemos mudá-la para este. Mas isso só vale a pena quando decidir que gosta menos do outro do que deste.
- You like it here, don't you?
- Gosta de aqui estar, não gosta?
Don't you like it here?
Não gostas de estar aqui?
Penny, don't you like it here?
Penny, não gostas disto?
Nothing! If you don't like it here... you're free to leave
- Do que te estás a queixar?
Act like you come here all the time, but don't overdo it.
Faz de conta que vens cá muitas vezes, mas não exageres.
I absolutely refuse. Here we are and here we stay! - If you don't like it you can...
Não vou, estou aqui, e aqui vou ficar!
You don't know what it's like being here without you.
Não sabes o que é estar aqui sem ti.
Maybe you don't like it here?
Talvez não gostes disto aqui. Não.
It sounds to me like you don't want to do anything at all. You're not gonna go swearing out complaints against the Watkins... not if you intend to stay around here.
Tu não vais querer apresentar queixa contra os Watkins, não se quiseres ficar por aqui.
You don't know what it's like to be a single woman especially here in Sicily and to want to survive without becoming a whore.
Tu não sabes o que é ser uma mulher sozinha, especialmente aqui, na Sicília. E querer sobreviver sem se tornar uma puta.
If you don't like it, you can get gut shot right here.
Se não gostas levas um tiro aqui mesmo!
I don't know how you got my wife to bring you out here... but I don't like it.
Eu não sei como conseguiu que a minha esposa o trouxesse aqui... mas eu não gosto disto.
I don't know what strings you pulled to get here, but I assure you, I don't like it.
Não sei que cunha meteu para vir aqui parar mas, asseguro-lhe, não me agrada.
- She said if you don't make it back to class today... she would like you to call her here's her number.
E disse que se não voltar à aula hoje... queria que ligasse para a casa dela esta noite. Este é o número.
And if you don't like it, you can jump out right here, wherever the hell we are.
E se tu quiseres podes saltar aqui. Onde será que estamos?
- You don't like it here?
- Não gostas de aqui estar?
I don't know what you think, but I like it here.
Não sei se gosta disto aqui, mas a mim agrada-me.
IF I SEEM NERVOUS, IT IS BECAUSE I DON'T LIKE TAKING CHANCES, AND BY BRINGING YOU HERE,
Se eu pareço nervoso, é porque não gosto de correr riscos, e a traze-lo aqui estamos a correr um risco desnecessário.
Don't make it sound like I dragged you here.
Não fales como se eu a tivesse trazido à força.
We seen how you treat your niggers around here and we don't like it.
Não gostamos nada de ver como tratas os teus pretos.
I want you to know it's not that we don't like having you here.
Eu quero que saibas que não é por não gostarmos de te ter por aqui.
- Here's your cabin. If you don't like it, T.S.
Esta é a vossa cabana, se não gostarem, aguentem-se à bronca.
- You don't like it here?
Você não gosta daqui?
- You don't like it here?
- Não gosta daqui, pois não?
You don't know what it's like over here!
Não sabem como é isto aqui!