You don't mean that traducir portugués
1,830 traducción paralela
I mean, they don't understand that people like you and me- - well, that we screw up.
Quero dizer, elas não entendem, que pessoas como eu e você, pisam na bola.
Look, don't fucking pretend that the other night, you and me, right there, that that didn't mean anything to you, that you didn't feel it too.
Não finjas que nós os dois, na outra noite, ali mesmo... Que não significou nada para ti, que não sentiste o mesmo.
I mean, is it all right to have sex with someone that you don't even like if it's really good sex?
Digo, será certo ter sexo com alguém de quem tu nem sequer gostes, mesmo que o sexo seja óptimo?
No, I mean, we said, and I thought that we were clear, no emotional involvement, and when you tell me that you don't want to go out with some gorgeous young actress that's obviously interested in you,
Pensei que estávamos esclarecidos. Sem envolvimento emocional. E quando me dizes que não queres sair com uma actriz jovem e linda, que está obviamente interessada em ti, isso diz-me que não estás a perceber.
And it doesn't mean that I don't want to discuss raincoats with you, I do, if you're... If you're open to it.
Não é que não queira discutir gabardinas contigo, até quero, se estiveres disposto a isso.
- Okay, i know you don't mean that.
- Eu sei que não estás a falar a sério.
What do you mean I don't know anything that's going on?
O que queres dizer com isso?
- You don't mean that.
- Não estás a falar a sério.
I mean, don't you realize how insane that sounds?
Não te apercebes da loucura que estás a dizer?
- Oh, you don't mean that.
- Não digas isso.
Does that mean you don't know?
Isso quer dizer que não sabes?
Don't think that being mean Will get you anywhere
Não penses que ser má te vai levar a algum lado
Does that mean the fact that I got you the lead in "hearts and scalpels" means nothing to you? Why, because I don't have the right piece of paper?
O facto de te ter conseguido o papel principal na série não tem importância nenhuma por não ter um papel?
But that doesn't mean I don't miss you.
Mas isso não quer dizer que não sinto a tua falta.
It doesn't mean I don't remember that you kissed Jeremy.
Isso não quer dizer que me esqueci, que tu beijaste o Jeremy.
You don't mean that.
Não estás a falar a sério.
I don't mean to lead you on here, and I'll give you a ride home, but I don't think that...
Não quero dizer para levá-lo por aqui, e eu vou lhe dar uma carona pra casa, mas não penso que...
I don't puke after every meal and have a giant stick up my ass, if that's what you mean.
Não vomito depois de cada refeição nem sou cheia de frescuras, se é isso o que quer dizer.
I mean, that stuff will get you laid for sure, but I don't know, bro.
Quero dizer, essas coisas. Vão fazer de certeza com que tenhas sexo, não sei, meu.
Look, I don't get off on being worshipped by my patients, if that's what you mean.
Ouve, não me excita ser venerado pelos meus pacientes, se é isso que pensas.
I, I mean, I know I'm an adult and, and you have things that I don't need to see or hear but I felt like a scolded child.
Sei que sou adulta, e há coisas que não preciso ver ou ouvir, mas senti-me como uma criança repreendida.
Does that mean you don't or... you, you won't?
Quer dizer que não lê ou que nunca lerá?
I mean, that "congratulations" was a bit labored, don't you think?
Quer dizer, aquele teu "parabéns" pareceu um pouco forçado, não achas?
If you don't put that gun down, these cops are coming to start shooting, and that could turn out very bad for both of us. You know what I mean?
Se não baixares essa arma, vão começar a disparar, e isso pode não ser nada bom para nós dois.
{ \ pos ( 192,220 ) } So you don't mean that your Dr. Watson really is Sherlock Holmes?
Não queres dizer que o Dr. Watson é mesmo o Sherlock Holmes?
That doesn't mean I don't love you.
O que não significa que não te ame.
Still... - I think I should kill you now. - I don't think you mean that.
Ainda assim... acho que devia matar-te.
- You don't mean that.
Ele não está a falar a sério, tu não estás a falar a sério.
- Now you don't really mean that.
- Não há razão para que penses assim...
Oh, honey, you don't even mean that, I don't think.
Querido, nem sentes isso, não me parece.
No, you don't mean that.
Não estás a falar a sério.
I mean, you don't want the neighbors to see all that blood.
Não queres que os vizinhos vejam...
- You don't mean that.
- Não falas a sério.
And I think that if you don't like this mean man then very soon, he's gonna leave and he's never coming back.
Acho que, se não gostas desse homem mau, ele partirá muito em breve e nunca mais há-de voltar.
I mean, don't you have a case that you took a little more personally?
Isto é, não tem nenhum caso que tenha levado mais pessoalmente?
I mean, now that we're undercover brothers now, don't you think we need to be deputized?
Agora que nos tornamos aliados infiltrados, não achas que devíamos fazer um juramento?
What does that even mean, "you don't want to know"?
O quer quer isso dizer : "Não vais querer saber"?
You don't mean to tell a jury of your fellow Virginians that shooting a man the Commonwealth was in the process of killing was murder or manslaughter, or, in fact, any crime at all.
Não vai dizer a um júri composto pelos seus conterrâneos que atirar num homem que o Estado... já estava a matar foi um homicídio... ou homicídio qualificado ou qualquer crime.
No, I don't mean that. are you really planning
Não, não estou a falar disso. Estás mesmo a planear em ficar comigo e com a mãe para pedir resgate?
So does that mean you don't regret last week?
Isso quer dizer que não te arrependes da semana passada?
I mean, not my girlfriend, If that's what you thought,'cause I don't have a girlfriend, and I'm rambling.
Quero dizer, não é minha namorada, se foi isso que pensaste, porque eu não tenho namorada, e estou a divagar.
I mean, I just, I don't want you to worry about that.
Eu não quero que te preocupes com isso.
I mean there's got to be things that I like that you don't right?
Deve haver coisas de que eu goste e tu não, certo?
I mean, you definitely see things, at a young age, that you don't never want your kids to see, you know, violence and drug abuse and police sirens.
Quando somos novos, vemos coisas que não queremos que os nossos filhos vejam. Violência, uso de drogas e polícia...
- You don't really mean that.
- Não quereis mesmo isso.
You don't have a pass, you don't get in. I mean, break a law, everybody's done that.
Quer dizer, infringir uma lei, todos já o fizemos.
My having Charlotte doesn't mean that you don't have me.
Eu estar com a Charlotte não significa que não seja teu amigo.
I mean if your child has a cell phone and that cell phone has internet access, then your kid is being marketed to, you know, in ways that you don't even know.
Quero dizer que se o seu filho tem um telemóvel com acesso à Internet, então está a ser comercializado, de formas que você nem sequer imagina.
"What does that mean?" Don't you know how to read an X-ray?
"O que é que isto significa"? Não sabes ler um raio-X?
He's my... I mean, is that... That's kind of flimsy, don't you think?
Não é fraquinho?
Leave me alone. You don't mean that.
Não dizes isso com sinceridade.
you don't want to talk to me 24
you don't 4631
you don't understand me 29
you don't understand 2732
you don't have to 1176
you don't have to worry 197
you don't know me 657
you don't remember me 206
you don't know nothing 35
you don't believe me 569
you don't 4631
you don't understand me 29
you don't understand 2732
you don't have to 1176
you don't have to worry 197
you don't know me 657
you don't remember me 206
you don't know nothing 35
you don't believe me 569