You don't want to do that traducir portugués
1,072 traducción paralela
No, no, you don't want to do that!
Não, não vai querer fazer isso!
You don't have to do anything you don't want to. That is your choice.
Não tens que fazer nada que não queiras.
But you don't want to do that...
Mas não vai querer fazer isso, é claro.
If there's going to be an encounter I don't wanna be sitting around with my finger up my nose because some smart-aleck jokester didn't do his job. Now, I don't care what you have to do or what lie you have to tell but I want that code cracked and I want it cracked now.
Quando aterraste na nossa garagem, eu era uma menininha desajeitada e tímida, com aparelho.
I just- - i just don't want us to do anything here that you're gonna regret.
Só não quero fazer uma coisa que te pode fazer arrepender.
OH, I DON'T THINK YOU WANT TO DO THAT. OH, NO?
- Não creio que lhe convenha fazê-lo.
I'm trying to tell you that I don't want you to do it.
Estou a tentar dizer-te que não quero que o faças.
You don't want to be doing that in broad daylight.
Não vais querer fazer isso durante a luz do dia, pois não?
I don't have the authority to decide if this examination can proceed without you wearing your cap. But I know that if you want to carry out the job of a sleeping car conductor with your head uncovered, I have no choice but to put you off the train immediately.
Não me cabe decidir se pode prosseguir o exame sem boné, mas se continua a trabalhar como revisor de cabeça descoberta, não me resta alternativa senão expulsá-lo do comboio.
As a matter of fact... Now, don't go nuts when I tell you this. But when Bryan's mom called with her list, she suggested that they might want to pitch in and help with the cost of the wedding.
Na verdade... nada de histerias com o que vou dizer... mas quando a mãe do Bryan telefonou a dar a lista, ela disse que gostariam de ajudar a pagar a recepção.
They don't do anything except not sing when you want them to and sing when you don't and make that awful scratching noise.
Nunca fazem nada a não ser não cantar quando queremos e cantar quando não queremos. Fazem aquele barulho irritante ao arranharem a gaiola.
What are you doing? You don't want to do that.
Que vais fazer com isso?
Gee, Al, I don't think you want to do that.
Al, acho melhor não fazeres isso.
I know we don't want to complicate things any more than we have to, but I'd like to write to you if that'd be all right.
Sei que não queremos complicar mais do que o necessário mas, se não te importares, eu gostaria de te escrever.
Now, listen to me. You put me on that fucking board and I want three promising leads today. I don't want any bullshit about them and I want them close together, because I am gonna close them all.
Me ouça... me coloque na porra do quadro, e quero três contatos dos bons para hoje, não quero porcarias, e quero que sejam perto, porque vou fechar com todos eles.
I really don't want to do that for you.
Palavra que não queria ter de fazer o mesmo para ti.
I don't think you want to do that.
Não acho boa ideia.
Whatever you do, don't tell her that you want to go out with her.
Faças o que fizeres, não lhe digas que queres sair com ela.
I don't want anything to do with you beyond that.
Não quero mais nada consigo, para além disso!
She says, "No, I don't want you to do that." And I said, "Let me get down and grovel in it." I mean, I ate her pussy till my tongue was caIIoused.
Então, ela disse : "Não quero que faças isso." E eu disse : "Deixa-me descer até lá abaixo e lambuzar-me todo com ela." Lambi-lhe a passarinha até ter calos na língua.
I know the last thing that I would want to do is introduce a dark note, but if you don't get your hand off my butt, you're gonna lose it.
Eu sei que a última coisa que eu queria fazer é introduzir uma nota escura, mas se não tirares a mão do meu rabo, tu vais perder.
Say, uh, fellas, hey, listen, you-you-you don't want to watch that silly old game, do you?
Digam, amigos, ouçam, vocês não querem ver aquele estúpido jogo, pois não?
I've been happier with you than anyone else and I... I don't want that happiness to ever end.
Eu tenho sido mais feliz contigo do que qualquer outra pessoa e eu não quero que essa felicidade nunca acabe.
I don't want to be rich for the petty reasons that many of you do.
Não quero ser rico pelas boas razões que vocês querem.
All right, I'm sorry buddy, I just don't want that cabby to see you.
Ok, desculpa amigo só não quero que aquele tipo do táxi te veja.
No, I don't want you to do that, Anna.
Não quero que faças isso, Anna.
Okay? I don't want you to do that.
Não quero que faças isso.
No, I-I don't think you want to do that.
Não, acho que não vai querer fazer isso.
I don't want you to do anything that you don't wanna do.
Não quero que faças nada que não queiras.
I know you don't want to be involved with this shit - and I respect that, Jimmy - but I don't know what else to do.
Sei que não te queres meter em merdas - e respeito isso - mas já não sei o que fazer.
- What do you want to explain to me? That you don't have any money to invest in the company?
- Queres explicar-me que já não tens guito?
I don't want you to talk about my father that way.
Não quero que fales do meu pai dessa maneira.
- You don't hafta do that. - I want to.
- Não precisa fazer isso.
I want to be with you more than anything but I don't think that I can do this.
Quero estar contigo mais do que tudo, mas acho que não consigo fazer isto.
That's a filthy job, and I don't want to do it unless I know what you're looking for.
É um trabalho desagradável e eu, antes, gostaria de saber do que anda à procura.
- What do you want me to do, stand in front of my class for the rest of my life and nag about stuff I don't have the guts to do anymore, like a hipocrite? - That's not what we're talking about.
Ser um hipócrita?
I don't want you to do that.
Não quero que faças isso.
I don't want you to do that!
Não quero que faça isso.
I was wondering if one night, if when you weren't busy... You might get a little hungry, you might want to, you know... If you planned on going out to get something anyway, on an occasion like that, you don't wanna do that alone, so...
Pensei que, uma noite se... não estivesse ocupada... se tivesse fome, que talvez quisesse... se já estivesse a pensar em ir comer fora, nesse caso, se não quisesse ir sozinha, então...
Dad, you really don't want to do that.
Pai, é melhor não fazeres isso.
You don't want to do that.
Não queiras fazer isso.
Don't you know what it is that you want to do?
Tu não sabes o que deves fazer.
Honey, you don't want to do something like that.
Querida, não deves querer fazer isso.
I don't want to ever see you do that.
Não quero que voltes a fazê-lo.
You don't want to live like that the rest of your days, do you?
Não vais querer viver assim o resto da tua vida, pois não?
- I do want to hear that. - Don't tell me you want to hear that shit!
Não digas que queres ouvi-las!
I know I told you that I'd do it, but I don't want to.
Sei que vos disse que o faria, mas não quero.
I don't want you to do that.
- Não quero que tu faças isso. - Está bem.
The red and yellow of the sun at sunset, don't you want to see that anymore?
O vermelho e amarelo do sol no ocaso, não queres ver isso nunca mais?
You don't want to do that.
Não queres fazer isso.
I've tried to talk to you about what Lorien said that you have only 20 years left, but you don't want to talk about that.
Eu tentei falar contigo acerca do que o Lorien disse... que só tinhas 20 anos de vida, mas tu não queres falar acerca disso.