You got something on your mind traducir portugués
62 traducción paralela
Louis, you got something on your mind.
Louis, algo o incomoda.
I think you got something on your mind
Penso que andas com alguma idéia em mente.
Jacob, you look like you got something on your mind.
Jacob, parece que estás a pensar em qualquer coisa.
Have you got something on your mind?
E tu estás a pensar nalguma coisa?
Have you got something on your mind?
Tens alguma coisa em mente?
You got something on your mind again?
Estás outra vez preocupada com alguma coisa?
You only bang on the roof when you got something on your mind.
Só arranjas o telhado quando algo te incomoda.
If you got something on your mind, say it.
Se tens alguma alternativa diz.
You got something on your mind. What is it?
Você tem algo em mente, o que é?
You got something on your mind?
Está preocupada com alguma coisa? É o Joe.
Steven, have you got something on your mind?
Steven, tem alguma idéia?
You got something on your mind?
Estás preocupada?
Well, I was kinda watching the game, so if you got something on your mind...
Bem eu estava a ver um jogo então de tiveres algo para dizer....
You got something on your mind?
Em que estás a pensar?
You got something on your mind, just spit it out.
Tu estás com algo na cabeça, manda cá para fora.
You got something on your mind this morning?
Está com algo na cabeça esta manhã?
You got something on your mind? My mind?
- Queres alguma coisa?
If you got something on your mind, go upstairs to psych.
Se tem algo na cabeça, suba e vá pra psiquiatria.
- You got something on your mind?
Quer dizer alguma coisa? Não.
You look like you got something on your mind.
! Parece que tens algo em mente.
If you got something on your mind and no one is interested you run it by me, okay?
Se estiveres a pensar nalguma coisa e ninguém te der ouvidos, fala comigo.
You got something on your mind, hmm?
Tens alguma coisa em mente?
Have you got something on your mind, Eddie? Ey?
Queres dizer alguma coisa, Eddie?
Hey, you got something on your mind, spit it out.
Algo te preocupa. Desembucha.
You got something on your mind, son? No, sir.
Tens alguma coisa em mente, filho?
Skye, you got something on your mind?
Skye, estás a pensar em alguma coisa?
You got something on your mind?
Tens algo em mente? Sim.
You got something on your mind?
Tens algo em mente?
You got something on your mind?
Tens algo em mente que queiras dizer?
You got something on your mind?
Tem alguma coisa em mente?
Have you got something on your mind, Merlin?
O que é que se passa, Merlin?
You, uh, look like you got something on your mind.
Pareces estar com alguma coisa em mente.
You look like you got something on your mind.
Pareces ter alguma coisa em mente.
Say, you've got something on your mind.
Deves ter alguma na manga.
If you've got something on your mind, spit it out.
Se algo está a incomodar-te, desembucha logo.
Why do I get the feeling you got something else on your mind?
Por que é que tenho a impressão que tens algo mais em mente?
You look like you've got something on your mind.
Parece que estás a pensar em alguma coisa!
All of that tells me you've got something on your mind.
Tudo isso diz-me que algo o incomoda.
- Let me tell you something. Someday, many years from now, when you're all growned up, and you got your own oil company and $ 8 million of your own money on the contract, you can do whatever comes into that little A.J. idiotin'mind of yours you want.
- Um dia, quando fores crescido... e tiveres a tua companhia e 8 milhões de dólares teus, podes fazer o que bem te der nessa cabeça idiota.
You look like you got something other than me on your mind.
Parece que estás a pensar em algo mais do que em mim.
You've just been through the single most... traumatic experience of your life, knock wood... and you got something more important on your mind.
Apenas que teve recentemente uma grande... experiência traumática na sua vida, deu três pancadas na madeira...... e tratou de pensar em alguma coisa mais importante na sua mente.
You've got something on your mind, that's obvious.
Estás a pensar nalguma coisa, é óbvio.
I can see you've got... - something on your mind...
- Vejo que está com a cabeça ocupada.
It seems like you've got something on your mind.
Parece que estás a pensar em algo.
If you've got something on your mind, out with it.
Se tens alguma coisa para dizer, desembucha.
Look, you got something on your mind, just... spit it out.
Se tens algo que te preocupa, desembucha logo.
You look like you've got something on your mind.
Parece que tens algo em mente.
Looks like you've got something more than cards on your mind.
Parece que tem mais em que pensar do que nas cartas.
You've got something on your mind. No.
Tens alguma coisa em mente.
You've got something on your mind?
Estás a pensar em algo?
Feels like you got something else on your mind, besides protecting me.
Parece que tens mais alguma coisa nessa tua cabeça, além me de protegeres.