You got to get me out of here traducir portugués
91 traducción paralela
You got to get me out of here.
Tens de tirar-me daqui.
But you got to get me out of here.
Mas tens de tirar-me daqui.
Please, you got to get me out of here!
Me tire daqui!
You got to get me out of here.
- Deve me tirar daqui.
My man. You got to get me out of here, buddy.
Tens de me tirar daqui, companheiro.
You got to get me out of here before this thing explodes or something, okay?
Tens de me tirar daqui antes que o carro expluda ou coisa parecida.
You got to get me out of here.
Tens que me tirar daqui.
You got to get me out of here.
Tem que me tirar daqui!
This here is for skin. - You got to get me out of here!
- Isto é tudo o que eu tenho.
You got to get me out of here, man.
Tens que me tirar daqui!
You got to get me out of here.
Tira-me daqui! Estou a esvair-me em sangue, seu filho da mãe!
- You got to get me out of here.
- Tens de me tirar daqui.
You got To get me out of here.
Tem de me tirar daqui.
I'm still trying to get out of the jam I got into bringing you here.
Ainda estou a tentar sair da confusão em que me meti ao trazê-lo aqui.
You've got to get me out of here.
Tens de me tirar daqui.
No, no, no! You've got to help me get him out of here.
- Não, ajude-me a tirá-lo daqui.
Doctor, you've got to help me get him out of here!
Doutor, você precisa me ajudar a tirá-lo daqui.
I've got to get out of here, and you've got to let me go.
Tenho de sair daqui.
Chief, you've got to get me out of here.
Chefe, tem que me tirar daqui.
You've got to get me out of here.
Precisa de me tirar daqui.
I've got to get out of here, do you hear?
Tenho que sair daqui, estão a ouvir? Deixem-me sair!
You've got to get me out of here, man!
Tens de me tirar daqui, pá!
Please, you've got to get me out of here.
Por favor? Tem de me tirar daqui.
Now tell me why you got me to drive all the way up here, so I can get out of the god damn country.
Diga para que me fez vir até aqui, quero ir embora logo.
I'm fixing to get out of here now. You got all the information I need?
Estou a tratar de me ir embora agora.
You got 30 seconds to get this truck out of here, or you got a date with me in the 22 precinct tonight.
Ou tem encontro marcado comigo na esquadra 22 esta noite.
You got to let me get out of here, Reggie.
Tens que me deixar sair daqui, Reggie.
- You've got to get me out of here!
Têm de me tirar daqui!
Please tell me you got some kind of idea about how to get out of here.
Por favor diz-me que tens alguma ideia para sair daqui.
I got to get out of here, and you have to help me.
Tenho de sair daqui e tu tens de me ajudar!
You understand me? That's the only chance I got to get out of here.
É a minha única possibilidade de sair em liberdade.
You've got to get me out of here!
Têm de me tirar daqui!
If you got a problem with me, sir, I'm happy to get the next shuttle out of here.
Se isso lhe parece ser um problema Sr., fico satisfeita em partir na próxima nave.
We got to get you out of here. Get me out of these chains!
Solte-me das correntes!
Listen to me. You got to get Kate and get out of here now.
Leva a Kate daqui.
You've got to get me out of here!
Você tem que me tirar daqui! Por favor.
You've got to get me out of here before they come back!
Têm que me tirar daqui antes que venham de novo!
You've got to get me out of here!
- Tens que me tirar daqui!
You have got to get out of here because I am closing... and you are not going to schmooze me into forgetting that I'm closing.
Tem de sair daqui porque vou fechar... e não vai conseguir fazer com que me esqueça de que vou fechar.
Are you gonna get us out of here or do you want me to dig up the chief of police's number, which I got in here, too?
Quer-nos tirar daqui ou quer que eu procure o número do chefe da polícia, que também tenho aqui?
You have got to get me out of here.
Tem de me tirar daqui.
But you've got to get me out of here, or my own people will kill me first.
Mas tem de me tirar daqui, ou o meu próprio pessoal mata-me primeiro.
You've got to get me out of here.
Tens que tirar-me daqui.
You've got to get me out of here!
Tens que ajudar-me!
Alright we got to get everybody out of here, you leave me one car and we'll rendevous at El Tajin.
Temos de tirar todos daqui. Deixem-me um carro. Encontramo-nos em El Tajin.
You've got to get me out of here, Vin.
Tens que me tirar daqui, Vin. Acalma-te, Dom.
Please, Vin, you've got to get me out of here.
Por favor, Vin, tens que me tirar daqui.
Listen! You've got to get me out of here.
Deixem-me sair daqui!
You've got to get me out of here.
Tens que me tirar daqui.
You've got to get me out of here.
Abby. Tens de tirar-me daqui.
You've got to get me out of here.
Tem de tirar-me daqui.