You owe me an explanation traducir portugués
86 traducción paralela
You owe me an explanation.
Você deve-me uma explicação!
You see, you owe me an explanation.
Como vê, deve-me uma explicação.
I don't, you owe me an explanation.
Não sei, não. Deve-me uma explicação.
I think you owe me an explanation.
Acho que me deve uma explicação.
- You owe me an explanation.
- Deves-me uma explicaçao.
I believe you owe me an explanation, inspector.
Deve-me uma explicação, Inspector.
You owe me an explanation!
Quero mesmo uma explicação!
I'm in favor of exercise, but you owe me an explanation.
Sou muito a favor do exercício, mas exijo uma explicação!
You owe me an explanation.
Deve-me uma explicação!
You owe me an explanation.
Deves-me uma explicação.
It's not like you owe me an explanation.
- Não é que me devas explicação nenhuma.
Now, you owe me an explanation, and I want it right now!
Tu deves-me uma explicação, e eu quero-a agora mesmo!
You owe me an explanation.
Eu mereço uma explicação.
I think you owe me an explanation.
Deves-me uma explicação.
Michel, you owe me an explanation...
Eu tenho direito a uma explicação!
i think you owe me an explanation.
Acho que me deve uma explicação.
- You owe me an explanation.
Deves-me uma explicação.
'Cause I really think you owe me an explanation.
Porque eu realmente acho que me deves uma explicação.
I think you owe me an explanation.
Acho que me deves uma explicação.
I think you owe me an explanation, okay?
Acho que me deves uma explicação.
I think you owe me an explanation, young lady.
Acho que me deves uma explicação.
Well, you never do, but you owe me an explanation.
Bem, nunca queres, mas deves-me uma explicação.
I feel like you owe me an explanation.
Acho que me deves uma explicação.
You owe me an explanation.
Tu deves-me uma explicação.
You know what, you owe me an explanation.
Sabe que mais? Deve-me uma explicação.
Glenn, as my boyfriend, you owe me an explanation.
Glenn, és meu namorado, deves-me explicações.
You owe me an explanation for whatever that was.
Deves-me uma explicação por aquilo.
- Look, I can deal with the fact that this is a personal interest case for you, but I think you owe me an explanation - as to what's really going on.
- Olha, posso lidar com o facto... que este é um caso de interesse pessoal para ti, mas penso que me deves uma explicação... sobre o que realmente está a acontecer.
I want to talk, too. Yeah, you owe me an explanation.
Sim, deve-me uma explicação.
You owe me an explanation, Roger, at the very fucking least.
Deves-me uma explicação, Roger, no mínimo.
Ah, before I forget, I owe you an explanation.
Ah, antes que me esqueça, devo-lhe uma explicação.
- You don't owe me an explanation.
- Não me deves explicações.
You owe me an apology and an explanation and they both better be good.
Deves-me uma desculpa e uma explicação e espero que ambas sejam boas.
Kes, you don't owe me an explanation.
Kes, você não me deve uma explicação.
You don't owe me an explanation.
Não me deves nenhuma explicação.
Look, you've been very, very kind to me, and I owe you an explanation.
Tem sido muito simpático comigo penso que te devo uma explicação.
I know you don't want to see me right now but I owe you an explanation, and it's all in there, everything you ever wanted to know about my past, my reasons for doing what I did.
Eu sei que não queres ver-me, mas devo-te uma explicação e está tudo aí. Tudo o que querias saber acerca do meu passado, o que me levou a fazer o que fiz, tudo.
- You don't owe me an explanation.
- Não me deves nenhuma explicação.
So, I know I didn't feel like talking about it last night, but I owe you an explanation.
Sei que na noite passada não me apetecia falar sobre isso, mas devo-te uma explicação.
Actually, no, you don't owe me an explanation, that's...
Na verdade, não me deves explicações...
You still owe me an explanation for that scuzzy gyno you sent me to.
Ainda me deves uma explicação acerca daquele ginecologista porcalhão para onde me enviaste.
You're right, I do owe you an explanation. I didn't sleep with you because you're not attractive.
Senti-me mal porque te devo uma explicação e a razão porque não dormi contigo é porque não te acho atraente.
I feel like I owe you an explanation and I want you to know that nothing happened between me and your lady.
Sinto que te devo uma explicação e quero que saibas que não aconteceu nada entre mim e a tua senhora ontem à noite, juro.
We've known each other for years, everyday, day that you and I stopped seeing each other. We started out as a.. - You don't owe me an explanation.
Conhecemo-nos há anos, nunca namorámos, mas quando acabámos, o que era uma prova de vinhos, foi...
You don't owe me an explanation.
Não me deves uma explicação.
You don't owe me an explanation.
Não me deve explicações.
Well, you don't owe me an explanation.
Não me deves nenhuma explicação.
Oh, I'm judging you nine ways to Sunday, but you don't owe me an explanation.
Estou a julgar-te de todas as formas possíveis, mas não me deves explicações.
He's actually really smart. And he's funny and he loves old movies... You don't owe me an explanation, Aria.
Na verdade, é muito inteligente e divertido e adora filmes antigos.
I know you saw me and Jake, and I probably owe you an explanation- -
Sei que me viu com Jake, e devo uma explicação...
I felt I owed you the courtesy of informing you in person. I don't, however, owe you an explanation as well.
Vim dizer-lhe pessoalmente por cortesia, mas não me sinto obrigada a dar-lhe uma explicação.