You scared me to death traducir portugués
161 traducción paralela
You scared me to death.
Assustaste-me de morte.
- You scared me to death!
- Quase me mata de susto!
You scared me to death.
Assustaste-me de morte!
- You scared me to death!
- Pregaste-me um susto de morte!
- Jesus, you scared me to death.
- Credo, assustaste-me.
You scared me to death.
- Por que me pregas estes sustos?
You scared me to death!
Pregou-me um susto de morte!
You scared me to death. You're home early.
Simon, pregaste-me cá um susto.
Pop, you scared me to death!
Papá, assustou-me de morte! Dá-me o cobertor.
I swear, you scared me to death!
Que susto me pregaste!
Junior, you scared me to death.
Pregaste-me um susto de morte.
Jesus, Max, you scared me to death.
Meu Deus, Max, pregaste-me um susto de morte.
You scared me to death.
Assustaste-me.
Charlie, you scared me to death.
Charlie, pregou-me cá um susto!
Gee, Mr. Gannon, you had me half scared to death.
Ena, Sr. Gannon, estava a assustar-me imenso.
You almost scared me to death.
Você quase me mata de susto.
Yeah, he's scared to death. You can see that!
Eu é que me assustei.
You know, they had me nearly scared half to death.
Sabes, eles tinham-me meio morto de medo.
You scared me to death.
Mataste-me de medo!
You scared me half to death.
Eu quase morri de medo.
You scared me half to death.
Mataste-me de susto.
You almost scared me to death
Quase me matavas com o susto.
- You could've scared me to death. - Oh, dear. - What is that?
Quase me matas de susto!
You got me scared to death.
Deixaste-me amedrontado de morte.
Thank you, he had me scared to death.
Agradecida, ele tinha-me assustado de morte.
First you call me 5 in the a.m., saying all kinds of nice things on the phone. And then you come charging in here scaring me half to death... without even telling me what I'm supposed to be scared of.
Primeiro ligas-me às cinco da manhã a dizer coisas lindíssimas e depois entras aqui a assustar-me sem sequer me dizeres porquê.
- You had me scared to death.
- Ia morrendo de susto.
You almost scared me to death
- Quase me mataste de susto.
You had me scared to death.
Assustaste-me.
MacGyver, you nearly scared me to death.
MacGyver, pregaste-me um susto de morte.
You don't have to waste your time... 9 - You scared me to death.
Você quase me mata de susto!
OH! YOU SCARED ME HALF TO DEATH.
Pregou-me um susto de morte.
You scared me half to death!
Deste-me um susto de morte!
And I'm scared to death of what you must think of me right now.
E tenho muito medo do que deves estar a pensar de mim neste momento.
The guy who's replacing me, he won't want to come and talk to you like I do. Because... he's scared to death of your dog...
O meu substituto, o Sutton... ele não quer vir cá, como eu, porque... morre de medo do teu cão.
You scared me half to death.
Assustaste-me de morte.
Sweetheart, oh you scared me half to death.
Querida, pregaste-me um susto de morte.
You almost scared me half to death!
Pregou-me um susto de morte.
Hey. Julio, man you scared me half to death!
Quase matas-me de susto.
Jesus. You scared me half to death.
Pregaste-me um destes sustos!
- Actually, you scared me half to death.
- Mas pregaste-me um susto de morte.
Jesus Christ, you scared me half to death.
Santo Deus! Assustaste-me de morte!
Jennifer. Dick, you scared me well-Nigh to death.
Dick, assustou-me, quase que me matava.
You almost fuckin scared me to death!
Enlouqueceste? ! Ia morrendo de susto!
Oh, Jennifer, you scared me half to death.
Que susto você me deu!
You scared me half to death!
Pregaste-me um susto!
You scared me half to death.
Pregaste-me um susto de morte.
Thank God. You scared me half to death... or more to death.
Ele queria ter a certeza que eles sabiam que ele tinha o controlo e dominava as suas filhas.
Dr. Macy, you scared me half to death.
- Dr. Macy. Assustou-me.
- You scared me half to death!
- Pregaste-me um susto de morte!
I know you're scared to death of me, but... if you could find some way to trust me...
Eu sei que estás assustada comigo, mas... se conseguisses encontrar uma forma de confiar em mim...