You scared the shit out of me traducir portugués
259 traducción paralela
Lewis, you scared the shit out of me!
Meteste-me cá um destes sustos!
You scared the shit out of me.
Pregaste-me um susto.
You scared the shit out of me, you stupid bastard.
Pregou-me um susto do caraças.
- You scared the shit out of me.
Bem? - Assustaste-me a valer.
You scared the shit out of me, you little shit!
Pregaste-me um grande susto, sacaninha!
God, you scared the shit out of me.
- Deus, assustaste-me. - Desculpa.
You scared the shit out of me, man.
Deste-me um susto que me caguei todo, men.
Not only that, you scared the shit out of me!
Além disso, pregaste-me um susto!
You scared the shit out of me.
- Mas que susto.
You son of a bitch. You scared the shit out of me.
Raios te partam, pregaste-me cá um destes sustos!
You scared the shit out of me.
Assustas-me!
Jesus Christ. You scared the shit out of me.
Droga, você me assustou.
You scared the shit out of me.
Pregou-me um cagaço.
You scared the shit out of me!
Pregaste-me um susto do raio!
You scared the shit out of me.
- Você me assustou! - Desculpe.
You scared the shit out of me.
Quase me matou de susto.
You scared the shit out of me.
Quase me mata de susto.
- You scared the shit out of me, Jack!
- Pregaste-me cá um susto.
You scared the shit out of me. man.
Pregaste-me um susto do caraças.
Mickey, you scared the shit out of me.
Mickey, assutaste-me.
You scared the shit out of me.
Pregaste-me cá um cagaço...
You scared the shit out of me.
Assustaste-me como o caralho.
You scared the shit out of me.
Cagaste-me todo.
You scared the shit out of me.
Deu-me o susto da minha vida. Isso é díficil de esquecer.
Hold on for a sec. You scared the shit out of me!
Pregou-me cá um susto.
You scared the shit out of me. What's wrong is your coming here.
Pregaste-me um susto dos diabos.
- You scared the shit out of me!
- Pregaste-me um cagaço!
You scared the shit out of me.
Pregaste-me um cagaço e pêras!
Jesus Christ, you scared the shit out of me!
Pregaste-me um grande cagaço!
You scared the shit out of me.
Meteu-me cá um susto. Estava ao telefone...
You scared the shit out of me.
Assustaste-me pa carago.
You scared the shit out of me, man!
- Você me deu um puta susto! - Sabe que realizamos seus sonhos eróticos!
My God, you scared the shit out of me.
Pregou-me um susto de morte.
- Jesus, you scared the shit out of me.
- Meu Deus, que susto.
Jesus Christ, you scared the shit out of me.
Meu Deus, assustaste-me para caraças.
- You scared the shit out of me.
- Que susto.
You scared the shit out of me!
Pregou-me cá um susto!
Goddamn! You scared the shit out of me.
Caramba, você me assustou.
God, you scared the shit out of me.
Caramba, pregaram-me um susto de morte.
You scared the shit out of me.
Você me assustou!
- You scared the shit out of me.
- Pregáste-me um cagaço do caraças.
You scared the shit out of me.
Tu assustaste-me como o caraças!
You scared the shit out of me.
- Pregaste-me um susto de morte.
You scared the shit out of me.
Que merda de susto.
Scared the shit out of you that time, didn't I?
Assustei-me mesmo naquela altura, não foi?
Oh, you scared the shit out of me!
Assustou-me a sério.
You scared the fucking shit out of me.
Meteste-me cá um medo.
- You scared the shit out of me outside.
Pregou-me um susto dos diabos.
You scared the shit out of me, man!
Pregaste-me um grande susto.
You know... you really scared the shit out of me back there.
Sabe, Tommy... você conseguiu me assustar.
- You scared the shit out of me.
A casa está sob escuta.