You sure that's a good idea traducir portugués
135 traducción paralela
Well, I'm sure you do, but I don't think that's such a good idea.
Mas não acho boa ideia.
Are you sure that's a good idea?
Tem a certeza que é uma boa ideia?
Are you sure that's such a good idea?
Tens a certeza de que é boa ideia?
- Are you sure that's a good idea to go out?
- Achas que é boa ideia?
Are you sure that's a good idea?
- Tem certeza que é uma boa idéia?
Are you sure that's a good idea?
Hã, tem certeza que esta é uma boa idéia?
Are you sure that's a good idea?
Tens a certeza de que é boa ideia?
You sure that's a good idea?
Achas isso mesmo boa ideia?
I'm not really sure that's a good idea. I know you like the baby Jesus.
Não sei se é boa ideia, sei que gostas do Menino Jesus.
- You sure that's a good idea, cuz?
- De certeza que é uma boa ideia, primo?
- Are you sure that's a good idea?
- Tens a certeza que isso é uma boa ideia?
Are you sure that's a good idea after last time.
Achas boa ideia?
Are you sure that's a good idea?
Tens a certeza que é uma boa ideia?
You sure that's a good idea?
Tens a certeza que é boa ideia?
Are you sure that's such a good idea?
Tens a certeza que essa é uma boa idéia?
You sure that's a good idea?
Tens a certeza que isso é boa ideia?
You know, Mr. Lefkowitz isn't sure... that it's such a good idea that you stay here... so we gotta make him happy.
Lefkowitz não tem a certeza... de que é boa ideia tu ficares aqui... por isso temos de o fazer feliz.
Are you sure that's a good idea?
Tem a certeza de que é uma boa ideia?
Are you sure that's a good idea? I mean, what do the experts say?
Tens a certeza de que é boa ideia?
You sure that's really such a good idea?
Tens a certeza que essa é uma boa ideia?
You sure that's a good idea?
- Tens a certeza que é uma boa ideia?
Are you sure that's a good idea?
Tens a certeza que será boa ideia?
Are you sure that's such a good idea?
Tens a certeza que é uma boa ideia?
Are you sure that's such a good idea?
Tem a certeza de que isso é uma boa ideia?
Are you sure that's a good idea?
Tens a certeza que é boa ideia?
- Are you sure that's such a good idea right now?
- Achas que é boa ideia?
That's why I'm not sure what you're asking for is a good idea.
É por isso que não sei se o que está a pedir será boa ideia.
Are you sure it's a good idea to dredge up all that Lundy stuff?
Tens a certeza que é boa ideia desenterrar essas coisas do Lundy?
Are you sure that's a good idea?
Estais certo de que é boa ideia?
Are you sure that's a good idea, Krug?
Tens a certeza de que é uma boa ideia, Krug?
Are you sure that's a good idea?
- Achas que é boa ideia, querida?
Baby, are you sure that's a good idea?
- Tens a certeza que é boa ideia?
Are you sure that's a good idea?
Achas boa ideia?
Are you sure that's a good idea?
Achas que é uma boa ideia?
- Are you sure that's a good idea?
Sim. Porque não?
- You sure that's a good idea?
- Achas que é uma boa ideia?
- Are you sure that's a good idea? - Yes.
Achas que é boa ideia?
Are you sure that's a good idea?
Tens a certeza que isso é boa ideia?
Are you sure that's a good idea?
Têm a certeza de que isso é uma boa ideia?
You're gonna turn her pacemaker off? You sure that's a good idea?
Vais desligar o pacemaker dela?
Pooh, are you sure that's a good idea?
Pooh, de certeza que é boa ideia?
So I can get out of this bad hair-do. Are you sure that's a good idea, Klaus?
Para me livrar deste penteado horroroso.
Are you sure that's a good idea?
- Acha uma boa ideia?
Are you sure that's a good idea?
Acha que é uma boa ideia?
Are you sure that's a good idea?
Achas que é boa ideia?
You sure that's a good idea?
Tens a certeza que é uma boa ideia?
Are you - - are you sure that's a good idea?
- Tens a certeza que é boa ideia?
Are you sure that's such a good idea?
Tens a certeza que isso é boa ideia?
You sure that's a good idea?
Tens a certeza de que é boa ideia?
You sure that's a good idea?
Tens certeza que é uma boa ideia?
Are you sure that's a good idea?
Tens a certeza que isso é uma boa ideia?