You want me to go traducir portugués
3,310 traducción paralela
If you want me to go back to taking it out of the offering tray, I will.
Se quiseres que eu volte a tirar da bandeja das ofertas, eu tiro.
Do you want me to go bankrupt?
Queres que vá à falência?
You want me to go out there at night?
- Quer que lá vá à noite?
Yes, you want me to go -
Sim, queres que vá ter...
Do you want me to go on with the list of offences?
Queres que eu leia a lista de ofensas?
Well, when it slows down out here, you want me to go sit with her?
Quando isto aqui acalmar, queres que vá ficar com ela?
Do you want me to go with you?
Tu queres que eu vá contigo?
Do you want me to go check on him or am I fired?
Queres que eu vá lá ou estou despedida?
So, what, you want me to go down there and tell your boss he's wasting talent?
Queres que diga ao teu chefe que está a desperdiçar talento?
Do you want me to go?
- Quer que eu vá?
You want me to go see Nikki by myself?
Queres que eu vá ver a Nikki sozinho?
Aw, you want me to go over, do my dance for him, make him feel better?
Queres que vá fazer-lhe a minha dança? Fazê-lo sentir-se melhor?
Do you want me to go back and get some?
Queres que vá lá buscar?
Do you want me to go and shoo them off?
Queres que os assuste até se irem embora?
You want me to go?
Queres que vá embora daqui?
Now you want me to go back there with cupcakes?
Agora querem que volte lá com bolinhos?
Yeah, so do you want me to go tell Daniel how proud you are of me, or do we do that together later?
Queres que vá dizer ao Daniel o quão orgulhoso estás de mim ou fazemos isso mais tarde?
Yeah, I think you want me to go down with this.
Sim, acho que quer que me afunde com isto.
You just don't want your friend to go to jail for beating me.
Só estás aqui para que o teu amigo não vá preso por me bater.
I want you to go by my condo, pick me up some clothes and my phone charger.
Quero que vá ao meu apartamento, traz-me umas roupas e o carregador do telemóvel.
You know, if you ever want to go in on a pack with me....
Se um dia quiseres juntar-te a mim na venda...
Hey, hey, hey. You want me to go after him?
- Queres que vá atrás dele?
And I want you to promise me to go straight to Sterling's house after the dance, and I mean straight.
E quero que me prometas que vais para casa da Sterling, depois do baile.
I told you I didn't want to go on TV, and you made me do it.
Eu disse que não queria ir à TV, e tu fizeste-me ir.
I want you to go down on me.
Quero que me faças sexo oral.
'I want you to go to Number 10 in any case, hold the fort till I get there.'
Espere-me no Número 10. Guarde o Forte até eu chegar.
You want to go for a walk with me?
Queres ir dar um passeio comigo?
Want me to go back to being mad at you?
Queres que volte a ficar chateado contigo?
I mean, I could go to your tournament if you still want me to...
Eu posso ir ver o teu torneio, se quiseres...
How unspeakable of me to go on and on when all you want to do is rest.
Que desagradável da minha parte não me calar, quando quereis descansar.
If you two want to blow each other up, you go ahead and do it... but you leave me and the business out of it.
Se querem destruir-se, tudo bem, vai em frente... mas deixa-me a mim e aos negócios de fora.
Well, you want to go to some adoption agencies with me later?
Bem, queres ir a umas agências de adopção comigo mais tarde?
I know, I promised, and of course I'll go if you want me to, it's just...
Eu sei que prometi e vou se quiseres, mas...
You want to go to the alibi with me, spend some money and support Kev?
Queres ir ao Álibi comigo, gastar dinheiro e ajudar o Kev?
I want you to go to HPD right now, you hear me?
Quero que vás para a esquadra agora, percebeste?
I want you to stay with me, but if you have to go,
Quero que fique comigo, mas se tiver que ir...
You want me to have a go?
Queres que tente?
You don't want me to go? No.
- Não queres que eu vá?
Now, you want to arrest me, go ahead.
Se quiser prender-me, siga em frente.
And now you want me to pull this woman out of Russia? Go to her building.
Que magnânimo!
And if you don't want to go out with me, I totally get it, but at least have the decency to give me the real reason.
E se não quiseres sair comigo, percebo perfeitamente, mas ao menos tem a decência de me dizer a verdadeira razão.
I need you to go back and tell Selina that I don't want her to endorse me for governor, okay?
Diga à Selina para não me apoiar para o cargo de governador.
You want me to say it's all right for him to go back to work even though I'm not comfortable with it.
Quer que eu diga que ele pode voltar para o trabalho, embora eu não concorde com isso.
So if you're not doing anything later, d'you want to not go home and watch a DVD with me?
Então, se não tiveres nada para fazer mais tarde, podes não ir para casa e ver um DVD comigo?
- Do you want to let me go?
- Vão deixar-me ir embora?
I got in this car voluntarily, and I'll get right back out if you don't take me where I want to go.
Entrei no carro voluntariamente e tenho direito de sair se não me levarem aonde quero ir.
Don't tell me you want to go to your father's black-tie circle jerk.
Não me digas que queres ir à festa fina do teu pai.
I want you to go back out to that house, and you don't call me until you can start filling in some blanks.
Quero que voltes àquela casa. E não me ligues enquanto não preencheres algumas lacunas.
No, what I want is for you to go out and make me some goddamn money.
Não, eu quero é que vão lá e me tragam dinheiro.
Look, if you want to get all lesbian with me, just go for it.
Se queres armar-te em lésbica comigo, estás à vontade.
If you guys want to to see her, can you just go without me?
Se querem ir vê-la, podem ir sem mim?