English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You want me to trust you

You want me to trust you traducir portugués

528 traducción paralela
This college is going to be taken over by a crook like Arno and you want me to trust you, you big lummox?
Esta faculdade vai ser tomada por um bandido como o Arno, e quer que confie em si, seu grande palerma?
Why do you want me to trust you with my eyes closed?
Tenho de confiar em si com os olhos fechados?
YOU'RE JUST GONNA HAVE TO TRUST ME LIKE YOU WANT ME TO TRUST YOU.
Vai ter que confiar em mim... da mesma forma como quer que eu confie em si.
Look, you want me to trust you?
Quer que confie em si?
You want me to trust you?
Quer que confie em si?
I wouldn't want to, but as long as you don't trust me or have a bit of faith in me...
Não quero, mas como não confias em mim...
I want you to know that I put some thought into this and I can't think of anybody else I would trust with him.
Sò quero que saibas que pensei bastante nisto e não me lembro de mais ninguém em quem possa confiar.
I want you to trust me.
Quero que confies em mim.
That is why you will always be a local policeman. And that is why I can move 28 people, have trust accounts in more countries than you have fingers and toes... and why I am able to come into your city when I want to, under the protection of one of your federal agencies,
É por isso que nunca passará de um polícia de giro e é por isso que consigo mover 28 pessoas, ter contas em mais países do que todos os seus dedos juntos e consigo entrar na sua cidade sempre que me apetece,
Anyway, if I want you to trust me, it's only fair that I should trust you.
Até porque, se quero que confies em mim, é justo que confie em ti, certo?
I want you to trust me, Tina.
Tina, não suporto que desconfies de mim.
If you want to get better, you must trust me now.
Se queres melhorar, deves confiar em mim agora.
[sighing] AFTER ALL I PUT YOU 2 THROUGH, ARE YOU SURE YOU WANT TO TRUST ME TO PULL THIS OFF?
Depois de meter vocês dois nisto, tens a certeza que ainda confias em mim?
You just want me to drop everything now and just trust you?
Quer que eu largue tudo e confie em você de novo?
And you want to know if you can trust me.
Queres saber se podes confiar em mim.
I'm familiar with your life and I want you to trust me.
Já me informei sobre sua vida e quero que confie em mim.
I want you to trust me.
Confia em mim, quero mostrar-te que não trago nada nos tornozelos.
But I want you to trust me.
Mas quero que confies em mim.
Howard, I want to explain something to you, but you're not gonna believe me, so just trust me.
Quero te explicar algo, mas não vais acreditar. Então só confia.
I want you to take a chance... and trust me.
Quero que corras o risco... de confiares em mim.
Listen, if you want to live, you got to trust me.
Ouça, se quer viver, tem de acreditar em mim.
Trust me this is one you won't want to see through to the end.
Vai por mim é melhor não saberes como isto vai acabar.
- You want me to trust a cop? No.
- Queres que confie num bófia?
Libby... it's hard to explain right now, and I do want to tell you, but I need you to trust me.
Libby, é difícil de explicar agora. E quero contar-te, mas preciso que confies em mim.
Trust me, buddy, you want to take this call.
Confia em mim, amigo, vais querer atendê-la.
Trust me, you don't even want to be around this thing.
Acredite-me, nem queira estar ao pé desta coisa.
Maybe you feel that way now but trust me when you find out who killed Latha and Fala and maybe now Mobara you're not going to want to leave it to someone else.
Se calhar, sentes isso agora, mas acredita, quando descobrires quem matou o Latha e a Fala, e talvez agora o Mobara, não vais querer deixar o trabalho para outro.
Even if you don't want to believe me, just once, can't you trust me?
Mesmo não querendo acreditar em mim, só desta vez, podes confiar em mim?
I just want you to trust me, and believe me when I say you're the only girl for me. I do. Now.
Foi muito fixe da parte do Gordie deixar-nos usar o carro dele.
I suspect he's been stealing money from a trust account. I want you to find out what he's up to.
Acho que está a roubar-me dinheiro da conta e quero que você descubra o que ele anda a tramar.
I want you all to trust me.
Quero que confiem em mim.
I want you to trust me to make my own choices, and I want you to stop trying to control my life just because you can't control yours!
Quero que pares de controlar a minha vida por não conseguires controlar a tua.
- You don't want to know, trust me.
- Não vais querer saber, acredita.
I don't blame you for being suspicious, but if you want the cure, you'll have to trust me. - The clock is ticking.
Não o culpo por suspeitar, mas se quer a cura, vai ter de confiar em mim e o tempo está a passar.
Trust me. you don't want to see the bedroom.
Acreditem, não querem ver o quarto.
Trust me. - You want me to be safe?
- Quer-me em segurança?
You do not want to cut his hair off, trust me.
Não se lhe pode cortar o cabelo. Podes crer.
Trust me, you don't want to do that.
Não vai querer fazer isso, acredite.
My people have to trust me for you to get what you want!
A equipa tem de confiar em mim, para conseguires o que queres!
You got no reason to trust me and I know you don't want to hear any more promises so I'm just gonna tell you the truth.
Não tens motivos para confiar em mim e sei que não queres ouvir mais promessas,... portanto, vou apenas dizer-te a verdade.
I'd want to trust you and thank you for giving me a reason to smile like that
Se eu fosse a Keiko, ia querer confiar em ti e agradecer-te por me dares uma razão para sorrir dessa forma.
But trust me, you do not want to see my bad side.
Mas confia em mim, não queres ver o meu lado mau.
trust me, you just... you didn't want to hear it.
Era muito severa, fria e...
Michael, if you want to be a couple, you gotta learn how to trust me.
Michael, se queremos ser um casal, tens de aprender a confiar em mim.
Trust me, you don't want anything to do with him.
Confia em mim, não têm nada que fazer com ele.
I want you to trust me on something. I'm gonna speak from experience here.
Digo-te isto com conhecimento de causa.
I want you to trust me.
Eu só quero... que confies em mim.
I want you to let me speak to him. If he's listening, I want him to know that he can trust me.
Quero que ele saiba que se fez alguma coisa à Sarah ou à Rebeca...
Must have been, uh... oh, I almost don't know how to say it, uh... devastating when Kenny was killed, but I want you to know you can trust me.
Deve ter sido,... Nem sei como dizer isto,... devastador quando o Kenny foi assassinado, mas quero que saiba que pode confiar em mim.
Trust me, you don't want to know about my nightmares.
Nem queiram saber como eram os meus pesadelos.
Trust me girls, trust me on this one- - you do not need padding to tackle upholstery. So please- - once and for all, tell me why on earth you would want me to sit on one of these!
Acreditem no que estou a dizer, meninas, não precisam de chumaços para lidar com estofos, por isso, por favor, de uma vez por todas, digam-me por que raio querem que me sente nisto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]