English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You won't believe me

You won't believe me traducir portugués

319 traducción paralela
- But you won't believe me.
- Mas não acreditará.
I'll remind you of this one day and you won't believe me.
Lembrarei você deste dia, e não acreditará em mim.
- You know, I betcha Ada won't believe me when I tell her.
- Aposto que a Ada näo vai acreditar quando lhe contar.
- Sam, why won't you believe me?
- Porque não acreditas em mim?
Won't you believe me?
Porque não acredita em mim?
Why are you trembling? Don't tell me you were scared. I won't believe it.
Não diga que treme de medo, porque não acredito.
Why won't you believe in me, Dev?
Porque não acreditas em mim, Dev?
Believe me, when you've put the Atlantic between you and that young man, you won't care two straws for him.
Acredite em mim, quando você outro lado do Atlântico... Ele vai dar a mínima.
I'm trying to be honest, but you won't believe me, will you?
Tento ser sincera, mas nunca acreditas.
Won't you believe me?
- Acreditas em mim?
I suppose you won't believe me, Johnny, but I'm sorry for her.
Suponho que não acreditas, mas tenho pena.
- You probably won't believe me.
- Se calhar não acredita em mim.
I know you hate me to talk sentimental but believe me, I feel more than I say. - I won't stay long.
Odeia quando banco a sentimental, mas sinto bem mais do que digo.
I'll remind you of this one day, and you won't believe me.
Lembrarei você deste dia, e não acreditará em mim.
You won't believe me.
Se eu vos disser, não acreditareis.
Before you think up some other mischief to do. I won't betray us, believe me.
Não vou trair-nos, acredita em mim.
If you can't see it, they won't believe me.
Se tu não o vês, eles não acreditam em mim.
Believe me, you won't make a dime doing that, either.
Acredite que também não ganhará um tostão a fazer isso.
Well, my dear, you won't believe this, but not only is he handsome and rich, he's absolutely cuckoo for me.
Pois, não vais acreditar - não só é bonito e rico, como está completamente doido por mim.
Believe Me, you won't be short of things to do.
Pois aqui não lhe faltará trabalho.
Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you. I won't swear anything.
Se tu me jurares que não é verdade, eu prometo que acredito em ti.
You won't believe me.
Não vais acreditar.
Moneypenny, won't you ever believe me?
Moneypenny... Quando é que vai acreditar em mim?
You won't believe me, but I said it before you.
Não acredita em mim, mas eu disse primeiro.
Are you sure you saw him? I know you won't believe me, Sanya.
Sei que não acreditarás em mim, Sanya.
I know you didn't believe my friend here, and you won't believe me.
Diga-lhes que não considerem os pedidos de socorro deste navio.
You won't believe me.
- Acredito.
I've told him that it wouldn't matter to you or Dad. He won't believe me.
Já lhe disse que quanto a você e ao pai não faz diferença, mas ele não acredita.
I know you won't believe it, but I can't get you out of my mind.
Vais ficar contente de me teres ajudado.
Why won't you believe me?
Por que não me acreditas?
You won't believe it, but a man once loved me.
Pode não acreditar, mas uma vez um homem amou-me.
But since you won't believe me, maybe you'll believe my uncle
E, como não acredita em mim, talvez acredite no meu tio.
- If you won't believe me...
- Se não acredita em mim...
Won't you believe me?
Não acredita em mim?
I got things you won't believe Name your pleasure, I will sell
Tenho coisas que nem acreditas Diz-me qual o prazer, eu vendo
No matter what I say, you won't believe me.
Não importa o que eu disser, não me vai acreditar.
You won't like it, believe me.
Garanto que não ias gostar.
I'll tell you something about me tha  s so weird, you won't even believe it.
Vou dizer-te uma coisa... sobre mim, tão estranha que nem vais acreditar.
Believe me, come tomorrow... people will be so pleased to see that you're safe and sound... they won't think anything more of it.
Fica melancólico. Acredite em mim, de manhã estará contente por estar são e salvo. Nada terá muita importância.
Let them get me to the hospital or I'll give the press interviews you won't believe.
Deixe que estes tipos me levem para o hospital ou vou dar conferências de imprensa que nem lhe passam pela cabeça.
I wonder if you will finish it. I believe that I won't be able to.
E pergunto-me se vais acabá-lo.
If these keys fit that white Corvette parked outside... we might just do that, because that'll mean... you were tailing me from that construction site on Sixth and Figueroa, and then... I won't believe you're a reporter.
Se as chaves abrirem aquele Corvette branco lá fora, talvez o façamos, porque isso significa que você estava a seguir-me desde aquela obra na 6ª com a Figueroa, e aí... eu não vou acreditar que você é um repórter.
Sonny, believe me, I won't trick you.
Descontrai-te querido, vai tudo correr bem.
You tell her, Inspector, she won't believe me.
- E como não lhe acertou, suicidou-se?
You guys won't believe me.
Não vão acreditar!
Well, Uncle Red won't believe me, and if you don't help me...
O Tio Red não acredita em mim. E se tu não me ajudares...
You won't believe me but I've had 27 refusals on this.
Não vai acreditar, mas já recebi 27 rejeições.
You won't believe what happened last night.
Nem vais acreditar no que me aconteceu a noite passada.
I can't believe you won't tell me where we're going.
Nem acredito que não me dizes para onde estamos a ir. Que vamos fazer?
- You won't believe what happened to me.
- Não vai acreditar no que me aconteceu.
You won't believe what Mrs. Timkin and the board just told me.
Não vais acreditar o que a Sra. Timkin e o Conselho acabaram de me dizer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]