English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ Y ] / You won't win

You won't win traducir portugués

157 traducción paralela
You see even if I lose, you won't win.
Como vê, mesmo se eu perder, você não vai ganhar.
And if you win it you won't have any complaints.
E ao menos com isto, se vontade se dará uma grande satisfação!
Without me you wouldn't have won the election and you're not gonna win this one.
Sem mim, não teria ganho a eleição, e não vai ganhar esta.
If I fight you, I won't let you win easily.
Se eu lutar contigo, não te irei deixar ganhar facilmente.
You won't win any cigars that way.
Assim, não ganhas prémio.
All right, Sam, you win this time, but I won't forget this.
Muito bem, Sam. Desta vez, ganhas, mas näo esquecerei isto.
Don't get all excited, you won't win anything from me.
Não tenha ilusões, hoje não ganhará meu dinheiro.
And if you don't win, which you won't I'll lend you the $ 2,000.
E se não ganhares, porque não ganharás, empresto-te os $ 2.000.
Besides, you won't win anyway.
Além de que não vais ganhar.
You won't win this war.
- Não ganharão esta guerra.
Granted, you won't win any prizes, but at least you won't be embarrassed.
Não vai ganhar nenhum prémio com esta mas pelo menos não serás envergonhado.
And what's more, you won't win if you don't have a partner.
E como é claro, não podes ganhar se não tiveres um parceiro.
May I explain to you why you won't win on the cuffs?
Posso explicar porque não vão ganhar com as algemas?
I won't let you win.
Não te deixarei ganhar.
You won't win, Superman.
- Não vai vencer, Super-Homem.
If you win, there won't be any profits.
Se vencer, não vai haver lucros.
First... They wouldn't put you in a sled team if you did win, which won't happen.
- Primeiro... nunca te colocariam num trenó mesmo que ganhasses, que não ganhas.
- You won't win.
- Não vais ganhar.
I won't let you win it all and then just run off!
Não vou deixar que ganhes e depois fujas!
I don't know what you brass hats are thinking, but take it from a simple field officer - we won't win this war by running from the enemy.
Não sei o que vocês, oficiais do Comando da Frota Estelar, pensam, mas acreditem numa simples agente de campo, não vamos ganhar esta guerra, fugindo do inimigo.
I bet you won't fight me again because you know I'd win.
Aposto que não lutarias comigo outra vez porque sabes que perderias.
The odds are 100-to-one for a good reason, Bacon. You won't win.
As probabilidades estão de 100-para-1 por uma razão.
Just for that, next time I won't let you win a single game.
Só por isso, da próxima não te deixo ganhar nem um jogo.
The practices in the heat mean nothing, the games we won mean nothing, if you don't win tonight.
Os treinos ao calor não significam nada, os jogos ganhos também não. Se não ganharmos esta noite.
I think if you win this election and I don't go to Washington with you in three weeks, you won't even know the difference.
Acho que se venceres esta eleição e eu não for contigo para Washington dentro de três semanas, nem vais dar pela diferença.
If I win, you won't be around to pay off, so, no.
Se eu ganhar, não estarás cá para pagar, por isso não.
- Whatever you're up to, you won't win.
- O que quer que estejas a tentar, não vais ganhar.
- No, you didn't win a car. - Oh, my God, you won a car!
- Nossa, você ganhou um carro!
Well, no matter what it is, you won't win me back.
Pois fica sabendo, seja o que for, não me terás de volta.
You won't win with those thin bird lips.
Não ganhas com esses lábios finos.
You won't win. I'll never be one of them again.
Você não ganhará, eu nunca serei um deles outra vez.
It's easier to sell out the Western states you won't win anyway than to help cattlemen whose prices are plummeting.
É mais fácil vender os estados de oeste, onde nunca vão vencer, do que ajudar os rancheiros, cujos preços são baixíssimos.
You won't win it back, Grace, because you're bad.
Não o vais ganhar, Grace, porque jogas mal.
You won't win a pulitzer for filth.
Acho que não ganha um Pulitzer por publicar imundice.
- If you win, I won't pluck them out.
- Se ganhares, não os arranco.
As long as we get rid of captain you have chicks to eat And babecue, crus You won't be hungry any more! We can win easily!
Enquanto nos desfaçamos do capitão, teremos frango para comer... e churrasqueira... já não estaremos famintos!
I mean you have to learn you won't always win.
Não.
Tech Con Gaming Kiosks - if you don't play, you definitely won't win.
Quiosques de Apostas Tech Con. Se nao jogar, definitivamente nao ganha.
You won't win
Não ganharás.
I said it won't. - l think you'll win that argument.
Acho que você ganhou a discussão.
You see, God won't be in your corner unless you believe you're gonna win.
Deus não está ao teu lado, a não ser que tu acredites que vais ganhar.
Well, if you feel that way, Ralph, of course you won't win.
Bem, se é assim que te sentes, Ralph, claro que não vais ganhar.
You won't win.
Não... pode... vencer...
- I hope you're right. Otherwise, no matter how long or hard Teal'c plays the game, he won't win.
Oxalá tenhas razao, senao, por mais que jogue e se esforce, ele nunca irá ganhar.
Maybe we won't win the war, but, come on, Hayden you are one of the brightest guys I have ever known.
Se calhar, não ganhamos a guerra, mas, por favor, Hayden, és dos homens mais brilhantes que conheço.
You're damn straight I won't win again.
Podes crer que não voltarei a ganhar.
We'll do as life mandates, we promise. We won't let you win and stop you.
Vamos fazer como a vida manda... e impedi-lo todas as vezes.
- He's right. Without defense, you won't win games. - Thank you.
A defesa é que vence os jogos.
"Guess what, Dad, we won today." You know. - But we didn't win. - Well, I know that.
Vá pra casa e olhe bem nos olhos do seu pai, e diga "adivinha, pai, vencemos hoje." Você sabe.
You could win 100 games in a row and it won't be enough. It'll never be enough.
Podia ganhar cem jogos seguidos, que não seria o suficiente.
If you think you are going to win some award or get promoted because you knew about this first, you won't. There won't be anyone around to give you your pat on the back.
São Francisco 9 de Junho poderá entrar em erupção uma força devastadora causando destruição numa escala desconhecida

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]