Younger traducir portugués
5,365 traducción paralela
The younger ones give off an aura.
Os mais jovens emitem uma aura.
Mm-hmm. When I was younger.
Quando era mais nova.
I was a lot younger and, if you can believe it, a lot dumber than I am now.
Eu era bem mais novo e se conseguires acreditar, bem mais burro do que sou agora.
The younger, the better.
Quanto mais novas, melhor.
He's younger, richer, more educated.
Ele é mais novo, mais rico, mais educado.
How is your younger one studying?
Como é que a tua filha estuda?
How many taverns did we shut down When we were younger?
Quantas tavernas fechámos quando éramos mais novos?
What can I do to protect my younger brothers?
Que posso fazer para proteger os meus irmãos?
Now he's got a girlfriend much younger than him.
Agora tem uma namorada muito mais nova do que ele.
Look at her, she looks younger and prettier every day.
Está mais jovem e bonita a cada dia que passa.
20 years younger than me.
20 anos mais nova do que eu.
Well, your daddy. Only younger... -... and just as- -
Bem, o seu pai, apenas mais jovem e também...
Mary came to me when she was younger than you.
A Mary chegou mais nova que tu.
I have three younger brothers and my mom back there.
Tenho três irmãos mais novos e a minha mãe lá.
- All younger?
- Todos mais novos?
You slide your hand any closer to that gun, you're gonna meet Chelsea's fate at a much younger age than she did.
Se aproximas mais a mão da arma, terás o destino da Chelsea muito mais novo do que ela.
She was younger, though.
Mas ela estava mais jovem.
The younger daughter, her birthday is the same as Jade's.
A data de nascimento da filha mais nova é a mesma da Jade.
The younger brothers and sisters of everybody we had ever played for- -
à nossa espera. O público mais jovem para o qual alguma vez tínhamos tocado...
I mean, when the drinking age came in, then you had the younger kids that might have been into it, they couldn't go to the clubs anymore.
Isso arrasou tudo. Quando a idade legal para beber mudou, então os miúdos mais jovens que podiam curtir a cena, eles já não iam aos clubes.
Particularly in younger relatives.
Particularmente, em parentes mais jovens.
From what I understand, she's younger than me.
Pelo que sei, ela é mais jovem do que eu.
There's no reason to be jealous. It's just younger you.
Não há razão para ficares com ciúmes.
We had a meth addict in here this morning who was biologically younger than you are, and he's 58.
Veio um viciado em "cristal" de manhã, biologicamente mais novo que tu. Ele tem 58 anos.
It was just a pet name when we were younger.
É apenas um nome de estimação de quando éramos novos.
We're none of us getting younger!
Nenhum de nós está ficando mais jovem!
You see, my dad's very best fiend was Lord Stoker's younger brother.
E o pior inimigo do meu pai era o irmão mais novo do Lord Stoker.
But perhaps my younger self was onto something.
Mas talvez o meu eu jovem estivesse baseado em alguma coisa.
When I was younger, he saved me from a bad situation. He raised me.
Quando era mais nova, ele salvou-me de uma má situação.
You know, my ol... younger sister almost died.
Minha irmã mais mais nova, quase morreu.
He was a scrawny little kid from the neighborhood, a couple of years younger than Logan.
Era um miúdo magricela da vizinhança, alguns anos mais novo que o Logan.
Well, when I was younger, one of the reasons I would rob a farm or get drunk or join one of those stupid causes was because I thought that's just what Howards did, you know?
Bem, quando era mais jovem, uma das razões pelas quais eu roubava uma quinta, ou me embebedava, ou participava numa dessas causas estúpidas, era porque pensava que era isso que os Howard faziam, entende?
But girls in your family have conceived younger.
Mas, as raparigas na sua família engravidaram mais novas.
♪ But also with her younger sister Valerie ♪
Mas também com a irmã mais nova Valerie. Não.
O'Malley then tried to make a getaway and took one of the younger kids with him.
O O'Malley tentou então fugir e levou um dos miúdos com ele.
I don't know about you, but I actually feel younger.
Não sei quanto a ti, mas na verdade sinto-me mais jovem.
Stupid younger generation.
Geração jovem estúpida.
Up until now, I've been thinking that Lee Berman killed his wife for a... a younger woman online.
Até agora, estive a pensar que o Lee Berman matou a mulher por uma... mulher mais jovem que conheceu na Internet.
And one monk says to the other monk, this is the younger monk...
Um dos monges diz ao outro monge... - Ele é o monge mais jovem.
Younger, that she started her own business. You needed me, mr.
As mais novas, que tenha começado o seu próprio negócio.
I was a couple years younger than Henry is now.
Eu era uns dois anos mais novo do que o Henry.
Paige is four years younger than me, but we got clean at the same time.
A Paige é quatro anos mais nova do que eu, mas ficamos limpas ao mesmo tempo.
We were younger then.
Éramos jovens, na época.
I was younger than you when Fury recruited me.
Era mais jovem do que a Skye quando o Fury me recrutou.
My older brother, he didn't beat up my younger brother.
O meu irmão mais velho... Ele não batia no meu irmão mais novo.
And younger.
- E é mais jovem.
- Usually younger.
- Costuma ser mais jovem.
Oskar Bembenek and his younger brother Jacob. Oskar's run a crime outfit for the last 25 years.
Oskar Bembenek e o seu irmão mais novo, Jacob.
She's ten years younger than me.
Ele é dez anos mais nova que eu.
We're closer in age. He's a year younger than me.
Temos idades parecidas.
I did think you'd be younger.
- Pensei que eras mais novo.
young 1055
young man 1667
young blood 22
young love 41
young girl 46
young one 29
young guy 16
young master 235
young girls 24
young lady 1202
young man 1667
young blood 22
young love 41
young girl 46
young one 29
young guy 16
young master 235
young girls 24
young lady 1202
young and old 19
young fella 42
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young men 35
young sir 32
young women 31
young people 40
young ladies 22
young fella 42
young fellow 27
young woman 79
young mr 18
young men 35
young sir 32
young women 31
young people 40
young ladies 22