Zodiac traducir portugués
427 traducción paralela
I mean what sign of the zodiac?
De que signo do Zodíaco é?
It beats the Zodiac.
É melhor que o Zodiac.
I'll join you at the Zodiac.
Vemo-nos no Zodiac.
To the Zodiac.
Não, vou ao Zodiac.
Think I could temp at the Zodiac?
Achas que podia trabalhar no Zodiac enquanto isso?
I'm going to the Zodiac.
Eu vou ao Zodiac.
He looks as gentle as the zodiac Rabbit he's named after, but he's a wolf inside.
ele parece tão dócil como o coelho do zodíaco que Ihe deu o nome, mas ele é um lobo por dentro.
This is Zodiac here.
Daqui Zodíaco.
Combined clearing house reports, your equipment requisitions, expense allowance indent, motor pool chit - yours is a blue Zodiac.
Relatórios de vigilância internos, as suas requisições de equipamento, justificações de despesas, atribuição de viatura... O seu é um Zodiac azul.
Recite for me the 1 2 signs of the Zodiac.
Recita-me os doze signos do Zodíaco.
The spirit of the dead Kiowas... and the zodiac configuration of the stars.
Os espíritos dos Kiowas mortos... e a configuração dos astros do Zodíaco.
That's the zodiac.
Aquilo é o Zodíaco.
- much more of this. - The condition of retro gradation... is contrary or inharmonious to the regular direction of actual... movement in the zodiac, and is, in that respect, evil.
A condição de retroação é contrária ou incoerente... à atual direção normal do movimento no zodíaco?
You may sneer all you like, but I marked a Zodiac on the floor of the hen-house and a chicken came down and rested on your birth sign.
Podeis escarnecer o quanto quiserdes, mas desenhei o Zodíaco no chão do galinheiro e uma galinha desceu e pôs um ovo exactamente sobre o vosso signo.
First the zodiac and now this.
Primeiro "O Zodíaco" e agora isto!
In the course of a lecture on astrology Kepler inscribed within the circle of the zodiac a triangle with three equal sides.
Durante uma aula de astrologia, Kepler desenhou dentro do círculo do Zodíaco um triangulo com três lados iguais.
The stage look of the band, based on the signs of the zodiac.
O vestuário para os concertos serão os signos do Zodíaco.
But because Virgo is one of the most highly intelligent signs of the zodiac, we're gonna pull through this with great aplomb.
Mas, devido a que Virgem é um dos signos mais inteligentes... passaremos por isto com grande compostura. - Sim.
- [Laughs ] - [ Atkins] So what was going down at the Zodiac?
O que se passou no Zodiac?
- The Zodiac's manager.
- Pelo gerente do Zodiac.
We heard they almost turned out your action last night at the Zodiac.
Ouvimos dizer que quase deram cabo de ti ontem, no Zodiac.
Women are trying to work out when the baby is due, and also the zodiac.
As mulheres do país todo estão a calcular o signo do bebé.
In addition, on the victim's back, we were told, the killer carved out... a sign of the zodiac.
Adicionalmente, nas costas da vítima, pelo que nos disseram, o assassino gravava um símbolo do Zodíaco.
When Sean escaped, he was last seen in the Channel in a gale which didn't figure until I checked the freighters out there that day.
Sean Miller foi visto num Zodiac a ir na direcão do Canal. Verifiquei os cargueiros que zarparam naquele dia.
I got a Zodiac and some C-rays a little umbrella...
Tenho aqui um Zodiac e algumas rações C chapelinhos de papel...
I'm only missing Jack the Ripper and that Zodiac guy.
Só me falta o Jack, O Estripador e aquele tipo do Zodíaco. Mas olha.
The Zodiac, right?
- O "Zodíaco", certo?
Did anyone ever catch the Zodiac, or did he die of old age?
- Certo. Alguém chegou a apanhá-lo ou ele morreu de velhice?
Take the Zodiac and get rid of him.
Metam-se no Zodiac e vão lá dar cabo dele.
It's the zodiac symbol for Aquarius.
É o símbolo do zodíaco para Aquário.
Dennis came forward on a zodiac-cult investigation before you joined us.
Ele veio da investigação dum culto do zodíaco antes de te teres juntado.
A life of overtime to buy yourself a Zodiac boat for trips on the Po and 300 or 400 new hobbies because free time is killing you.
Uma vida de trabalho extra pra comprar um barco Zodiac pra passeios no rio Po E 300 ou 400 hobbies novos porque o tempo livre está te matando.
Basically there were six planets in Taurus and a full moon exactly on the opposite side of the zodiac in Scorpio.
Basicamente, havia seis planetas em touro, e uma lua cheia exactamente no lado contrário do zodíaco, em escorpião.
As when the golden sun salutes the morn and, having gilt the ocean with his beams, gallops the zodiac in his glistering coach and overlooks the highest peering hills.
Tal como o Sol saúda a alvorada, depois de os mares dourar com os seus raios, e galopa no Zodíaco por sobre os montes mais altos...
It means that either we catching or hell finished what his doin'and dissapear like Jack, the Ripper and the Zodiac Killer.
Quer dizer que ou o apanhamos, ou ele acaba o que está a fazer e desaparece. Como Jack, o Estripador e o assassino do Zodíaco.
Aries. It's the first sign of the zodiac.
O primeiro signo do zodíaco.
They represent the black zodiac.
Eles representam o Zodíaco Negro.
My zodiac is virgo and in my time free I tinker house birds with my saw hand. What are your hobbies?
Virgem e nos meus tempos livres faço casinhas para passarinhos.
They represent the black zodiac.
Representam o zodíaco negro.
A Chinese satellite called Zodiac has fallen out of its orbit and will be falling to Earth at an unspecified time and place.
Um satélite chinês chamado Zodiac saiu de órbita e vai cair na Terra, não se sabe quando nem onde.
If the bay doesn't kill you, we'll pick you up in a Zodiac and add five years to your sentence.
Se a baía não vos matar, vamos buscar-vos numa lancha veloz e acrescentamos cinco anos à vossa pena.
Honestly, we're partners with Zodiac Construction...
Somos sócios da Zodiac Constructions...
We'll launch a Zodiac up the coast and drop you in as close as we can.
Lançaremos um Zodiac a cerca de 3 km da costa e deixá-la-emos o mais perto possível.
What is that, a new zodiac sign?
- Isso é algum signo do Zodíaco?
What's your Zodiac?
Qual é o seu signo?
Can I see the Zodiac too?
Posso ver os signos também?
Maybe he's got something against law enforcement like the Zodiac.
Talvez tenha algo contra o FBI ou contra o sistema... como o Zodiac.
It's hidden in a cipher called zodiac.
Está escondida numa cifra chamado Zodíaco.
Buzzy and I had been playing around in the Zodiac all summer doing flat-water freeboarding.
Buzzy e eu estivemos-nos a divertir com um barco durante todo o verão fazendo ski aquático com prancha.
The blessing of the zodiac...
Doze as bênções do Zodíaco. É um bom presságio.
Our zodiac signs are opposite!
Nossos signos do zodíaco nem combinam!