Нe traducir portugués
62 traducción paralela
- The niсe things - The niсe things - Нe'll say
Com o que ele dirá
Нe was so romantiс
Ele era tão romântico
Нe will look in the wrong places.
Ele irá procurar nos lugares errados.
Нe had the eyes of a girl... seeking intercourse with the devil.
Ele tinha os olhos de uma rapariga que procura ser possuída pelo demónio.
Нe jumped?
Saltou?
Нe was our finest translator of Greek... entirely devoted to the works of Aristotle.
Era o nosso melhor tradutor de Grego, totalmente dedicado à obra de Aristóteles.
Нe really had a daring talent... for comic images.
Ele tinha mesmo muito jeito... para o desenho cômico.
Нe restrains his cries and suffers for the truth.
Ele susta as lamúrias e sofre pela verdade.
Нe's innocent of the deaths in this abbey. I swear it.
Ele nada tem a ver com as mortes na abadia, juro-vos.
- Нe must have been a very ugly monk.
- Devia ser um monge muito feio.
Нe's probably hiding somewhere... with the book and my magnifying glasses.
Ele deve estar escondido algures... com o livro e a minha lupa.
Нe is.
A sério que está.
- Нe was left-handed.
- Ele era canhoto.
Нe did not write with his tongue, I presume.
Ele não escrevia com a língua, presumo.
Нe thinks too much.
Ele pensa de mais.
Нe identifies amorous melancholia with lycanthropy... a disease that induces wolf like behavior in its victims.
Ele identifica a melancolia amorosa com a licantropia, uma doença que leva as vítimas a se parecerem com um lobo.
Нe stopped.
Ele parou.
Нe's raising his lantern.
Está a levantar a lanterna.
Нe is guilty.
Ele é culpado.
Нe told me.
Ele disse-me...
- Нe said that- -
- Ele disse que...
Нe knew.
Ele sabia.
- Нe was there, behind the arch!
Ele estava atrás do arco!
Нe ain't no fucking duke's son, Danny!
Ele não é filho de nenhum duque, Danny!
Нe let go on the sixth race in Chicago, won by Drinkable Water by two lengths over Vegetable Soup and five over Blue Foundation.
Partiu nas sexta corrida em Chicago, ganha por "Água Bebível", dois comprimentos sobre "Sopa de Vegetais" e cinco sobre "Fundação Azul"
Нe'd made the trip between Europe and America about fifty times.
Tinha feito a viagem entre a Europa e a América umas cinquenta vezes.
Нe never set foot on dry land.
Nunca pisou terra firme.
Нe'd seen it from the ports a hundred times, but he never got off the boat.
Viu-a muitas vezes dos portos, mas nunca saiu do navio.
Нe didn't have a country, he didn't even have a birth date, no family.
Ele não tinha um país, nem sequer tinha data de nascimento, uma família.
Нe was eight years old, but officially he had never even been born.
Tinha oito anos de idade, mas oficialmente nunca tinha nascido.
Нe only managed to say : "1900, all of this is entirely against the regulations!"
E a única coisa que conseguiu dizer : Mil Novecentos... tudo isto é contra os regulamentos.
The same line kept running through my brain : "Нe died like a rat".
A mesma frase não parava de me vir à cabeça : "Ele morreu como um rato."
Нe's nuts.
É maluco.
Нe'd go in the afternoons or late at night, when he didn't have to play the "normal" notes.
Ia lá de tarde ou já muito tarde, quando não tinha de tocar as notas normais.
Нe traveled and each time he ended up some place different :
Ele viajava e de cada vez acabava por ir parar a um sítio diferente :
Нe traveled.
Ele viajava.
Нe's got America stamped in his eyes.
Este tem a América nos seus olhos.
Нe'll be the first one to see it.
Ele será o primeiro a vê-la.
Нe knew how to read people. The signs people carry on them :
Ele sabia como ler sinais que as pessoas traziam consigo.
Нe would read and, with infinite care catalogue, organize, and make order in that immense map that he was drawing in his mind.
Ele lia, e com um cuidado infinito, catalogava, organizava e punha em ordem naquele imenso mapa que ele criava na sua mente.
- Нe challenges you to a piano duel!
- Ele desafia-te para um duelo de piano!
Нe wanted to hear how the devil the inventor of jazz played.
Queria ouvir como é que o inventor do Jazz tocava.
Нe didn't say that as a joke.
Ele não o dizia como uma piada.
Нe really believed that the guy invented jazz.
Acreditava mesmo que o homem tinha inventado o Jazz.
Нe didn't give a damn who won, it was the rest that amazed him!
Não lhe interessava quem ganhava, era o resto que o fascinava. Apenas o resto.
Нe got his start in the famed'tenderloin'district of New Orleans, And oh, did he learn to stroke the keyboard in those whore houses.
Começou nos bordéis em Nova Orleães, a aprender a bater nas teclas.
Нe jumped.
Ele saltou.
Нe's gone.
Foi-se embora.
Нe didn't have any sporting sense.
Não tinha qualquer sentido de desporto.
Нe's nuts!
O que está ele a fazer?
Нe's terrific.
É o melhor.