690 traducir ruso
52 traducción paralela
588.5 ) } Ishimoda Geki 690 ) }... and my name is Ishimoda Geki.
Исимода Гэки
That's 40,690 lire.
Вот 40 тысяч 690 лир.
A new Argentina, the chains of the masses untied
В БУЭНОС-АЙРЕСЕ 690,000 ГОЛОСОВ Новая Аргентина, цепи масс разорваны!
Rurouni Kenshin :
142 ) } БРОДЯГА КЭНСИН 690 ) } Роман о мечнике эпохи Мейдзи Глава воспоминаний
Tsuioku-hen
142 ) \ cH272634 \ 3cHE8E5E7 } БРОДЯГА КЭНСИН 690 ) \ cH272634 \ 3cHF4F2EE } Роман о мечнике эпохи Мейдзи Глава воспоминаний
Hey, I got a 690 on my SATs.
Я набрал 690 баллов на экзамене.
I'll have you know that I can bench press over 690 billion nanograms.
Уведомляю вас, что я могу выжать Около 690 миллиардов нанограмм.
In 690 A.D.,
В 690-м году...
Sometimes, you can be a terrible eejit. 00 : 53 : 11,000 - - 00 : 53 : 14,900 Fred, he's a kung-fu master, 00 : 53 : 14,911 - - 00 : 53 : 18,690 if you see him with a torch you better run faster! 00 : 53 : 19,00 - - 00 : 53 : 22,000 Call Fred if you're in dread...
Иногда ты бываешь ужасным придурком.
♪ Remember how to put ♪
690 00 : 28 : 40,780 - - 00 : 28 : 44,160 691 00 : 28 : 44,250 - - 00 : 28 : 50,980 * Хотела бы я чтоб нашего первого поцелуя никогда не было *
$ 690, $ 700,
$ 690, $ 700,
* Easy to find, you see *
9 00 : 00 : 28,690 - - 00 : 00 : 31,619 Но нельзя планировать детскую, пока у тебя нет ребенка.
♪ La da da da da
688 00 : 41 : 59,302 - - 00 : 42 : 00,601 689 00 : 42 : 00,603 - - 00 : 42 : 05,055 690 00 : 42 : 05,080 - - 00 : 42 : 09,080 Всем спасибо огромное за перевод!
690 ) } Do you accept party invitation?
440 ) \ cH929A9C } Принять приглашение в группу? 440 ) \ cH929A9C \ clip ( m 1109 469 b 1130 436 1179 426 1190 467 l 1244 465 1235 413 861 422 866 485 ) } Принять приглашение в группу? 440 ) \ cH929A9C } Принять приглашение в группу?
76 ) \ blur0.4 } 転がって 強がって 690 ) \ blur4 } I fall over yet pretend to be strong
виду не подам.
690 ) \ blur0.4 } I fall over yet pretend to be strong 28 ) } Kyuukutsu na sora niramu
28 ) } Kyuukutsu na sora niramu 28 ) } Kyuukutsu na sora niramu
76 ) \ blur0.4 } 窮屈な空睨む 690 ) \ blur4 } I glower at the sky and it seems to suffocate me
690 ) \ blur4 } Весь небесный свод давит на меня.
690 ) \ blur0.4 } I glower at the sky and it seems to suffocate me 28 ) } Unmei ni juujun ni
690 ) \ blur0.4 } Весь небесный свод давит на меня. 28 ) } Unmei ni juujun ni 28 ) } Unmei ni juujun ni 76 ) \ blur4 } 運命に 従順に 76 ) \ blur0.4 } 運命に 従順に
28 ) } Unmei ni juujun ni 76 ) \ blur4 } 運命に従順に
690 ) \ blur4 } Я не стану просто ждать 690 ) \ blur0.4 } Я не стану просто ждать
76 ) \ blur0.4 } 熟すのを待つもんか 690 ) \ blur4 } For destiny to ripen it?
что даровали мне.
690 ) \ blur4 } The winds 690 ) \ blur0.4 } The winds
690 ) \ blur4 } Сотни ветров 690 ) \ blur0.4 } Сотни ветров
690 ) \ blur4 } I struggle and scream 690 ) \ blur0.4 } I struggle and scream
я кричу им.
690 ) \ blur4 } Blow and blow 690 ) \ blur0.4 } Blow and blow
690 ) \ blur4 } Дуют мне в след.
690 ) \ blur4 } I'm a soap bubble 690 ) \ blur0.4 } I'm a soap bubble
690 ) \ blur4 } Я на ветру как мыльный пузырь.
28 ) } Soredemo shinjiteru 28 ) } Soredemo shinjiteru
690 ) \ blur0.4 } Я на ветру как мыльный пузырь. 28 ) } Sore demo shinjiteru 28 ) } Sore demo shinjiteru 76 ) \ blur4 } それでも信じてる 76 ) \ blur0.4 } それでも信じてる
76 ) \ blur4 } それでも信じてる 76 ) \ blur0.4 } それでも信じてる
690 ) \ blur4 } Но надежда не угаснет.
690 ) \ blur4 } And still I have faith 690 ) \ blur0.4 } And still I have faith
690 ) \ blur0.4 } Но надежда не угаснет.
690 ) \ blur4 } In a sudden storm 690 ) \ blur0.4 } In a sudden storm
690 ) \ blur4 } Только вперёд будет лететь 690 ) \ blur0.4 } Только вперёд будет лететь
690 ) \ blur4 } I rise and fall 690 ) \ blur0.4 } I rise and fall
690 ) \ blur4 } Будут взлёты и падения.
28 ) } Aragau shabondama 28 ) } Aragau shabondama
690 ) \ blur0.4 } Будут взлёты и падения. 28 ) } Aragau shabondama 28 ) } Aragau shabondama 76 ) \ blur4 } 抗うシャボン玉 76 ) \ blur0.4 } 抗うシャボン玉
76 ) \ blur4 } あらがうしゃぼん玉 76 ) \ blur0.4 } あらがうしゃぼん玉 soap bubble that I am soap bubble that I am
690 ) \ blur4 } Мыльный пузырь даже сквозь шторм.
28 ) } Soredemo ikiteku 28 ) } Soredemo ikiteku
690 ) \ blur0.4 } Мыльный пузырь даже сквозь шторм. 28 ) } Sore demo ikiteku 28 ) } Sore demo ikiteku 76 ) \ blur4 } それでも生きてく 76 ) \ blur0.4 } それでも生きてく
76 ) \ blur4 } それでも生きてく 76 ) \ blur0.4 } それでも生きてく
690 ) \ blur4 } Но я буду жить и верить.
690 ) \ blur4 } And still I live on 690 ) \ blur0.4 } And still I live on
690 ) \ blur0.4 } Но я буду жить и верить.
690 ) \ blur4 } I make a rainbow when I burst 690 ) \ blur0.4 } I make a rainbow when I burst
лопнет мой пузырь.
- 690,000 kronor.
— За 690 000.
Sayonara
690 ) \ fscx187.5 \ fscy212.5 } Прощай Даймон Мичико
The Last Battle with a child's life on the line
690 ) \ fscx187.5 \ fscy212.5 } Последняя Битва с жизнью ребёнка на кону
Teito Medical University Hospital Executive Manager of Surgery Department Mr. Hiruma Shigekatsu... unanimously at the Board of Directors Meeting... DISMISSED
683 ) } Больница Мед.Университета Тейто Исполнительному Директору Департамента Хирургии г-ну Хируме Шигекацу 683 ) }... единогласным решением на заседании Совета Директоров... 690 ) \ fscx187.5 \ fscy212.5 } Освобождён от должности
Code 3 at 690 North Venice Boulevard.
Код 3 на северный бульвар Венис-Бич.
4,690, 126 times 1,413.
4690126 на 1413.
And he was unaware of the fact that the king's jealousy and fear were sharper than any blade he'd known.
690 ) } завистливого взгляда государя. что это самый острый из угрожающих ему мечей.
( Episode 3 )
690 ) } серия 3
[EPISODE 4]
690 ) } серия 4
The sectarian songs have been banned, but they still gather and remain loyal to the victory of 1690, and to a simpler, less tolerant time.
Культовые песни были запрещены, но они по-прежнему собираются вместе и остаются лояльными победе 1 690 года, а также более простым, менее толерантным временам.
♪ It was the year of 1690 ♪
Год был 1 690-й
He's born during an eclipse 355a 00 : 38 : 47,500 - - 00 : 38 : 50,690 and now he gives nightmares to our child. He deserves to die a hundred times.
Он родился во время затмения и теперь посылает кошмары нашему ребёнку.
690 ) \ blur0.4 } Do I look like I'd wait quietly 28 ) } Jukusu no wo matsu mon ka
28 ) } Jukusu no wo matsu mon ka 28 ) } Jukusu no wo matsu mon ka
Approximately 2, 000.
Скорость 690, высота примерно 600 метров.
The Conclusion
690 ) \ fscx187.5 \ fscy212.5 } Доктор Икс 690 ) \ fscx187.5 \ fscy212.5 } Финал
Tokyo Area Public Prosecutors Office Public Prosecutor Mikami Teru
690 ) } Прокурор токийской прокуратуры Миками Тэру