A monster traducir ruso
3,900 traducción paralela
For what, knowing a monster, having baggage in your past?
За что, за знание о монстре и о багаже в прошлом?
You claim you're not a monster.
Ты говоришь, что ты не монстр.
I don't mean to brag, but I was a monster!
Не хочу хвастаться, но я была монстром!
And I am not a monster.
- А я... не монстр.
Did you know he was a monster?
Ты знала, что он чудовище?
I'm not gonna put you back into a wet bathing suit. I'm not a monster.
Я же не монстр, чтобы одевать на тебя мокрый купальник.
You're a monster.
Ты монстр.
My father... was a monster.
Мой отец... был чудовищем.
You're a monster.
- Ты чудовище.
No, he's a monster, and I'm sorry.
Нет, он - монстр, и мне очень жаль.
I'm a monster.
Я монстр.
The man's a monster.
Этот человек - чудовище.
He's a monster.
Он монстр.
People say he's a monster.
Люди говорят, он монстр.
People say he was born a monster, but I think he was bullied and beaten into one.
Говорят, он был рожден монстром, но я думаю, издевательства и избиения сделали его таким.
~ You can't be so much of a monster.
- Вы же не монстр.
Our father was a monster.
- Наш отец был чудовищем.
My daughter's killer was a monster, someone who had been violent his whole life, never had a job, never finished school.
Мою дочь убил монстр, он был жестоким всю свою жизнь, не работал, не закончил школу.
I need to know that there's not a monster out there trying to kill your mother.
Мне нужно знать, что передо мной не монстр, пытавшийся убить свою мать.
We all have both inside of us, good and evil. And if he created a monster, let's use it against him.
У всех нас внутри есть и добро и зло и если он создал монстра, давай используем его против него.
The world has been trying to turn me into a monster for as long as I can remember.
Мир пытался превратить меня в чудовище сколько я себя помню.
Dean Winchester's a monster.
Дин Винчестер монстр.
She turned me into a monster, and I will destroy her for it.
Она превратила меня в монстра, и я уничтожу ее за это.
He's a monster.
Он чудовище.
He wasn't a monster to me.
Не для меня.
It turns out, I have complicated feelings for a monster.
получается, у меня есть сложные чувства к монстру.
Merlyn is a monster.
Мерлин - чудовище.
You speak to me as though I'm a monster.
Ты говоришь со мною так, будто я - чудовище.
He allowed himself to become a monster.
Он позволил себе стать монстром.
No more of a monster than I am.
Он не больший монстр, чем я.
I've been a zombie for months, but I never felt like a monster until I ate Marvin.
Я была зомби месяцами, но не чувствовала себя чудовищем, пока не съела Марвина.
As for my brother... people say he's a monster.
Про моего брата говорят, что он монстр.
If she'd been a child with very green eyes, she could also be a monster.
Если бы она была ребенком с очень зелеными глазами, она могла бы быть и чудовищем.
Oh, how thoughtful of him. So then she finds out what a monster he is and leaks this video.
Потом она узнала, что он чудовище, и опубликовала видео.
No matter what you think of me... I am not a monster.
Что бы ты обо мне ни думал, я не чудовище.
It's a name, a monster.
Это имя монстра.
A monster?
Монстра?
For convenience, they term you a monster.
Для удобства, они нарекли вас монстром.
- You're a monster.
- Ты чудовище.
It's this crazy statue of this giant monster sitting on a chair that represents all of America's enemies.
Это такая нереальная статуя гигантского монстра, сидящего на стуле, который воплощает всех врагов Америки.
And on top of it, we're about to go public, which is a whole nother monster in itself.
Вдобавок ко всему, мы готовимся стать акционерным обществом - а это уже совсем другая история.
Like a Cookie Monster, and a...
Как монстр Куки, и...
Just a round of radiation. And maybe this monster goes back into remission.
Только этап облучения и может быть этот монстр вернется в ремиссию.
They thought they were saving her from a monster.
Они думали, что спасают девушку от монстра
We have a chance to regain our reputations, and enjoy the honors of our trade by capturing the Monster.
У нас появился шанс восстановить свою репутацию, и получить заслуженную награду за поимку "Иль Монстро".
It's possible there's a little monster in all of us.
Возможно, во всех нас живет маленький монстр.
I'm gonna try doing things a little bit different, let go of the little bit of monster in me.
Я постараюсь все делать несколько иначе, отвяжусь от частицы монстра во мне.
A childlike monster with green eyes.
Дитяподобное чудовище с зелеными глазами.
Come back with me. We have a chance to regain our reputations by capturing the monster.
У нас появился шанс восстановить свою репутацию, за поимку "Иль Монстро".
Am I supposed to be afraid of a Hello Kitty and a Cookie Monster?
Я должен бояться Хеллоу Китти и Коржика?
We... we... we... We... we fought, like, a big, giant, hairy monster together.
Мы думали, что это огромный волосатый монстр.