Actions have consequences traducir ruso
93 traducción paralela
Actions have consequences.
Действия имеют последствия.
I've cleared out my locker, and I know that all actions have consequences.
Я уже убрала вещи из моего шкафчика, и я знаю, что за любое свое действие надо нести ответственность.
Your actions have consequences, forcing life to move forward.
У действий есть последствия, жизнь заставляет двигаться вперед.
If there's a lesson to be learned, it's that your actions have consequences.
Она учит нас, что у всякого действия есть последствия.
All of our actions have consequences.
Все наши поступки — имеют последствия.
My father told me that someday I'd understand... that my actions have consequences.
Мой отец сказал мне, что однажды я пойму что мои действия имеют последствия.
Our actions have consequences.
Быть действия имеют последствия.
Because they know that they will make mistakes, and they know that their actions have consequences, and they know that those consequences are their fault.
Потому что знают — они могут совершать ошибки, знают, что их действия вызывают последствия. И знают, что эти последствия — на их совести.
Actions have consequences, and this is yours.
На всякое действие найдется противодействие, и в этом случае тоже.
All our actions have consequences.
- У всех наших действий есть последствия.
Actions have consequences.
У действий есть последствия.
In this office, actions have consequences.
В моем кабинете у действий есть последствия.
How did it get this far? Caroline, actions have consequences.
Кэролин, у всего есть последствия.
It's time you learned actions have consequences.
Пора тебе узнать, что у любого действия есть последствия.
She give you the "Actions have consequences" speech?
- Песня "нет действий без последствий"?
Oh, why do my actions have consequences?
Ну почему у моих действий всегда последствия? !
That actions have consequences.
И прийти к пониманию... что у действий бывают последствия.
Chaos Theory is the idea that all actions have consequences... when you take that... quantum leap...
Теории хаоса – это понятие о том, что все действия имеют последствия... Во время совершения, этого... квантового скачка...
He needs to learn that actions have consequences.
Ему нужно понять, что у поступков есть последствия.
Actions have consequences that Division teaches you to ignore.
У действий есть последствия, с которыми Подразделение учит тебя не считаться.
Actions have consequences, you know.
У поступков есть последствия.
All journalists have to accept, like the rest of us actions have consequences.
Как и все мы должны отвечать за последствия своих действии.
What happened to "actions have consequences, a man accepts them"?
А что насчет "действия имеют свои последствия и мужчины принимают их"?
Actions have consequences.
Действия имеют свои последствия.
Actions have consequences, and this will come back to bite us.
У действий есть последствия, и нам придётся за них расплачиваться.
Actions have consequences.
Все поступки имеют свои последствия.
Cos actions have consequences... that's just the law of nature.
Потому что у поступков есть последствия... это закон природы.
It gives us the ability to recognize our actions have consequences and suppresses urges to do harmful things.
Даёт способность понимать, что наши действия имеют последствия, и подавляет желание заниматься опасными вещами.
I don't care what anybody says. Actions have consequences.
Не важно, что говорят, но у действий есть последствия.
Actions have consequences, Nikita.
У каждого поступка есть последствия, Никита.
Let's just say that actions have consequences.
Скажу просто : некоторые действия могут иметь неприятные последствия.
Like you said, actions have consequences.
Ты сам сказал : некоторые действия могут иметь последствия.
Louis, if actions have consequences, then maybe actions can redeem you.
Луис, если действия имеют последствия, то может быть, своими действиями ты сможешь себя оправдать.
The commander and the crew of the late Starship Enterprise have voted to return to Earth, to face the consequences of their actions in the rescue of Capt. Spock.
- Да, сэр. Командир и команда погибшего звездолета Энтерпрайз единогласно проголосовали за возвращение к Земле, чтобы ответить за свои действия по спасению капитана Спока.
We have to learn that our actions can carry serious consequences.
И мы должны понять, что все наши действия, абсолютно все, могут принести серьёзные последствия.
You should have considered the consequences of your actions.
Вы должны были думать о последствиях своих действий.
Actions do have consequences.
У каждого действия есть последствия.
We warn them that their actions will have consequences. But still, they defy us.
Мы рассказываем, что у поступков всегда есть последствия, но они не обращают внимания.
You have to accept real responsibility And the consequences for your actions
Ты должна нести ответственность за последствия своих поступков.
Actions always have consequences!
У действий всегда есть последствия!
All I can say is that... you couldn't live with the consequences of your own actions, and you no longer have to.
Все, что я могу сказать, это то... что ты не могла жить с последствиями, совершенных тобой действий. И больше тебе не приходится с этим жить.
Ergo, our actions have no consequences.
Следовательно, наши действия не влекут за собой последствий.
One day you'll have to face the consequences of your actions.
Однажды тебе придется встретиться с последствиями своих действий.
The military taught me that actions always have consequences.
Армия научила меня, что действия всегда имеют последствия.
The shrink also said I have an inability to appreciate the consequences of my actions.
Мозгоправ так мне и сказал, "ты не способен оценить последствия своих действий".
Our actions always have consequences.
У наших действий всегда есть последствия.
You really do have an inability to appreciate the consequences of your actions.
Ты на самом деле не можешь справится с последствиями от своих поступков.
Your loyalty is very touching, but I'm afraid your actions have more serious consequences.
Твоя лояльность очень трогательна но боюсь твои действия имеют более серьезные последствия.
My actions may have had consequences I didn't foresee.
Мои действия, возможно, имели последствия, которых я не предвидел.
I believe that we each Especially are responsible for our actions, and that we have to accept consequences of any DLD, words and thought, throughout our lives.
"Я считаю, мы полностью ответственны за наш выбор и должны принять последствия каждого дела, слова, и мысли на протяжении всей жизни".
Please, Jack. Your actions have eternal consequences.
Джек, последствия твоих действий не остановить.