Admired traducir ruso
674 traducción paralela
I've admired you.
Восхищался.
As a matter of fact, we admired each other.
Скорее, восхищение друг другом.
But I've always admired them from afar.
Но я всегда восхищался ими издалека.
And burglaries? We haven't enough fingers in this room on which to count them all. How could he not be admired?
Пальцев на руках не хватит сосчитать тех, кто состоит в самой малочисленной из его банд.
I WANT TO BE PETTED AND ADMIRED.
Я хочу, чтобы меня ласкали и мной восхищались.
I've always admired you.
Я восхищаюсь вами.
Except that Steerforth was more to be admired than ever, I remember nothing.
Стирфорт заслуживал восхищения более, чем когда-либо.
You know, I've always admired your spirit, my dear.
Я всегда восхищался вашим самообладанием, дорогая.
I've always admired your devotion to your husband.
Я всегда ценил вашу преданность мужу.
She was very much admired.
Она была очень восхитительна.
I sure would have admired to hear you, ma'am, only i'd have hated to have you scare bart away.
был бы рад услышать это мэм только боюсь это отпугнет Барта
Heinrich, in the old days, you admired it so much.
Генрих, в былые дни ты восхищался ею.
He could've invented and admired but he never could have acted.
Он мог бы придумать и похвалить, но никогда бы не смог сделать это.
I'm all ready and I've got my new tie on. Well, Mr. Davis, long have I admired you from afar...
я вполне готов и на мне новый галстук хорошо мистер Девис, я давно восхищаюсь вами издалека...
Besides, as I was saying yesterday, long have I admired you from afar.
Кроме того, как я говорила вчера. я давно восхищаюсь тобой
I admired how he could come and go at will.
Я восхищался, как он может приходить и уходить по собственной воле.
Once I admired you.
Когда-то я вами восхищалась.
I have always admired fortune-tellers, Mr. Korvo.
Я всегда восхищался гадалками, мистер Корво.
Kim made straight for the quarters of the man he envied... and admired most in all India :
Ким направился прямо в квартал к человеку, которым восхищался не только он... но и вся Индия :
How could a man like you... successful, Admired... get into a position as... as vile as this?
Успешный, любимый и мог оказаться втянутым... в такое неприятное дело.
Even the Caliph admired it and came to visit Aladdin.
Даже Калиф решил посмотреть на него и пришёл к Аладдину с визитом
How Albert would have admired your skill.
Альберт мог бы похвалить вас за ловкость.
I am afraid Albert would not have admired my skill.
Боюсь, что Альберт не стал бы расхваливать мою ловкость.
I admired him for it.
Я восхищалась им за это.
I told her the how much I admired her disciplinary methods, organization, and efficiency.
я говорил ей о том, как мне нравятся ее любовь к порядку, ее организованность, стремление к эффективности...
I've always admired men who are precise... who have a sense of order and discipline.
¬ нем столько точности. ћне всегда нравились точные мужчины с чувством пор € дка и дисциплины.
The one that you admired most was a crystal ball in which a little fish floated.
Больше всего тебе нравился хрустальный шарик с рыбкой внутри.
In all my life, I've never admired a woman more.
За всю свою жизнь я больше не восхищался женщиной.
They're admired and hero-worshipped, but there is always present underlying wish to see them destroyed at the peak of their glory.
Им восхищаются, ему поклоняются, но в глубине души всегда желают, чтобы На самом пике славы он сверзился в пыль.
It seems he and mike's father roomed together, and... i can't tell you how much i admired what you did at the bonfire saturday night.
Это потому, что он и отец Майка были соседями по комнате и... Не могу передать тебе, как сильно я восхищаюсь тем, что ты сделал на Костре в субботу вечером.
I remembered how much you admired it.
Я запомнил, как Вы ей восхищались.
An assistant clerk... who admired you...
Статский советник. Великолепное будущее.
The general admired me.
Я ему понравилась.
I promised to take her a dress pattern that she admired.
Я ушла семь тридцать. Я обещала ей выкройку платья, оно ей очень понравилось.
You said you admired her.
Ты говорил, что она тебя восхищает.
He said dear old Sally had seen me at EImo's or somewhere and had admired me'á la distance'.
Салли где-то видел меня. И влюбился в меня на расстоянии.
I admired you since I was a boy in the university. It was because I thought I might be able to achieve some of the things you have done that saw me through the war.
что восхищаюсь вами со студенческой скамьи по той простой причине, что я всегда мечтал добиться хотя бы малости того, что удалось сделать вам.
- Thank you. Incidentally, Max, I admired your article on Mrs Bertholt very much.
Кстати, Макс, мне весьма понравилась ваша статья о госпоже Бертольт.
Herr Rolfe, I have admired your work in the courtroom for many months. You are particularly brilliant in your use of logic. So, what you suggest may very well happen.
Герр Рольфе, несколько месяцев я по-настоящему наслаждался вашей работой и мог убедиться, что особенно хорошо вы владеете логикой, поэтому то, что вы говорите, вполне возможно.
Everyone respected and admired her.
Ее все уважали, все восхищались ею.
Nice houses kept open... to be admired at any time.
Все дома утопали в зелени, что радовало глаз.
Initially I admired Professor Bernard now I envy him.
Сначала я восхищался профессором Бернардом, а теперь я ему завидую.
I admired that this prudish man was the same one whose patient nocturnal inventions I had to suffer.
Я восхищалась, ведь этот чопорный человек был тем же лицом, чья настырная изобретательность заставляла меня страдать по ночам.
Your mother, that you have admired for all these years...
Твоя мама, которой ты так восхищался все эти годы...
I tried to be like you, because I admired you.
Я пыталась быть похожей на тебя, поскольку я восхищалась тобой.
He has always admired you.
Он восхищался тобой.
Never petted you, or admired you, or told you how splendid you'd been? Not a word.
Не сказали, как вы были прекрасны?
He will be pleased to see the woman he has so long admired.
Он будет рад видеть женщину, которой так долго восхищался.
I've always admired that friend of Scott's ; the wayhe went... out into the snow for his mates.
Я всегда восхищался тем другом Скотта, он замерз, спасая товарищей
We've admired you on the screen, Miss Bergen.
Вы восхитительна на экране, мисс Бэрджен.
We'll hang it. It'll be admired. Who knows?
Он будет висеть и радовать глаз.