Advance traducir ruso
2,865 traducción paralela
He's a traveling advance secretary from the U.S. Diplomatic Corps.
Он путешествует в качестве помощника секретаря из американского Дипломатического корпуса.
- But what I wholly condemn are any efforts to advance political causes through legal means.
- Но что я абсолютно неприемлю - это любые попытки использовать закон в достижении политических целей.
I'd kill you before I'd let you turn this sweet child's life upside down to advance your pathetic excuse for a career.
Я убъю тебя прежде, чем позволю тебе превратить жизнь нашего милого ребенка в черти что из-за твоей жалкой карьеры.
Well, the queen's calendar is booked up months in advance.
Ну, календарь королевы забит на месяцы вперед
She didn't need the story to... advance her career.
Она не нуждалась в истории для продвижения карьеры.
No-one else has advance warning.
Заранее больше никого не предупредили.
Now I apologize in advance for being a control freak, but that's the way we're doing things.
Я заранее приношу извинения за фанатичный контроль, но это - то, как мы работаем.
Advance scouts just reported enemy aircraft inbound headed straight for us.
Наши разведчики только что доложили, что вражеская авиация направляется прямо к нам.
Fae seek my guidance years in advance of The Dawning.
Фейри начинают идти под моим руководством за долгие годы до Перерождения.
Kurt, no one knows in advance.
Керту, этого никто не знает заранее.
And advance your career.
И продвинулись по карьерной лестнице.
Is that what you term setting upon me as I return through city gate, in advance of bath or fresh robe to erase hard it necessity.
Так ты называешь нападение на меня, когда я проезжаю городские ворота, не успев посетить термы и сменить одежду после долгого пути? Я называю это необходимостью.
City guard would raise clamor well in advance - -
Городская стража поднимет тревогу...
We advance south on Spartacus and those who follow him in rebellion!
Мы выступаем в поход на Спартака и тех, кто присоединился к его восстанию!
We advance south on Spartacus and those who follow him in rebellion.
Мы выступаем в поход на Спартака и тех, кто присоединился к его восстанию!
You have received message in advance of our arrival, Mummius?
Ты получил послание о нашем прибытии, Муммий?
I would break words in advance.
Сначала я бы хотел побеседовать.
Mummius, prepare your men to advance.
Муммий, подготовь своих людей к наступлению.
Advance?
Наступлению?
Advance!
В наступление!
Tell your men to advance.
Скажи своим людям, чтоб выступали.
Yet he has made camp and holds advance.
Пока он разбил лагерь и отложил наступление.
Mystery of Crassus holding advance falls to discovery.
Теперь понятно, почему Красс отложил наступление.
Spartacus shall be far from thought in advance of the adolescent butcher's return.
Спартак забудется задолго до прибытия этого мясника.
Their numbers stand to few for advance.
Их слишком мало для наступления.
Attempt to raise gate in advance of my word. And you will find it forever shut behind you.
Ещё раз попытаетесь поднять ворота без моего разрешения, и они будут навеки закрыты для вас.
Would you have come to such compassion in advance of unfortunate events.
Ты решил проявить милосердие в свете печальных событий.
We advance on northern gate!
Мы идём к северным воротам!
Fall to your chambers in advance of celebration.
Ступай в свои покои, готовься к празднованию.
They do not intend to advance.
Они не намерены наступать.
The wind grows restless in advance of storm.
Ветер никак не утихнет в преддверии шторма.
Such a force would be discovered in advance of purpose, and advantage lost.
Такие силы немедленно обнаружат, и наше преимущество будет утрачено.
What draws concern in advance of morning sun?
Что вызвало беспокойство до восхода солнца?
Storm grows with the passing hour, making Roman advance unlikely.
Буря стремительно усиливается, сокращая шансы на наступление римлян.
Give order to advance the legion.
Отдай легионам приказ выдвигаться.
Give command to second legion to fall from rest, and continue pursuit in advance of fullest number.
Прикажи второму легиону снять лагерь и продолжить преследование всеми силами.
Yet we must stay in advance of Crassus until numbers are replenished.
Однако мы должны оставаться впереди Красса, пока не пополнятся наши ряды.
Arrius will slow Crixus'advance, granting needed time to set upon Spartacus and weakened numbers.
Аррий замедлит продвижение Крикса, выиграв нам время для выступления на Спартака, чтобы уменьшить количество его людей.
Advance!
В атаку!
We shall pause advance until your return.
Мы отложим наступление до твоего возвращения.
In advance of joining their ranks.
Прежде чем они к ним присоединятся.
Then take pause, see heart attended in advance of parting.
Тогда остановись, побудь с любимой в преддверии разлуки.
I would sharpen them to deadly edge, in advance of facing the Bringer of Rain.
Я хочу заточить их до смертельной остроты в преддверии встречи с Приносящим дождь.
Sound advance!
Трубите наступление!
[horns blaring] Advance!
В наступление!
Do not turn from advance!
Не отступать!
Sound horn and advance!
Трубите в рог наступление!
But I will not bind myself to them in advance.
Но я не буду связывать себя ими наперед.
I'm sleeping with this computer because it has this thing on it called the Internet and I really need to use it to advance my career.
Я сплю с этим компьютером так как у него есть такая примочка, называется интернет и мне нужно ею использоваться ради блага моей карьеры.
You made an inappropriate sexual advance towards Dr. Hofstadter.
Ты допустила непозволительные сексуальные авансы в отношении доктора Хофстедера.
I didn't make a sexual advance on anybody. You-
Никому я не давала сексуальных авансов.