After all i've done for you traducir ruso
73 traducción paralela
SONIA, AFTER ALL I'VE DONE FOR YOU. BUT I THINK HE'S CHARMING.
Соня, и это после всего, что я для вас сделал.
- And after all the things I've done for you?
- И после всего того, что я для тебя сделала?
- After all I've done for you.
- Знаешь, что я с тобой сделаю?
After all I've done for you, you shouldn't make a fool of me.
После всего, что я для вас сделал, не нужно делать из меня дурака.
You're not gonna let me down after all I've done for you?
Ты же не собираешься подвести меня, после всего, что я для тебя сделал?
Isn't it awful? I'm about to ask you for another favor, after all you've done already. Nobody's done so much.
Как это не ужасно, но я хочу попросить вас еще об одном одолжении, хотя вы и так много сделали для меня.
After all I've done for you, you spy on me, when all I'm trying to do is help.
После всего, что я сделала для тебя, ты шпионишь за мной.
After all I've done for you.
И это после всего, что я для тебя сделала.
After all I've done for you...
И это после всего, что я для тебя сделал...
If you don't want to do me this one small favor... after all I've done for you,
Если после всего того что я сделал для тебя, ты всё же откажешься,
After all I've done for you.
После всего, что я для тебя сделал...
After all I've done for you, am I now to be shut out like this?
После всего, что я сделала для вас, заслужила ли я такое отношение?
- After all I've done, all I've risked for you.
- После всего, что я сделала, как рисковала ради тебя.
After all I've done for you, how could you seduce my son?
После всего, что я для тебя сделала, как ты могла совратить моего сына?
After all I've done for you, you swine.
И это после всего, что я для вас сделал, животные!
After all you've done for Justin, it's the least I can do.
После всего, что ты сделал для Джастина, это наименьшее, что могу сделать я.
After all I've done for you.
После всего, что я сделал для тебя.
After all I've done for you!
что я для тебя сделала!
Is it too much to expect to get a little gratitude after all I've done for you?
Разве я слишком много прошу - небольшую благодарность за все что я для тебя сделала?
And I am so sorry that after all you've done for me I abandoned ship during the crucial hour before Thanksgiving.
Я извиняюсь, что после всего, что вы для меня сделали я оставила корабль в критический час перед Днем Благодарения.
After all that I've done for you?
После всего того, что я для тебя сделала?
After all I've done for you?
После всего, что я для тебя сделала?
After all I've done for you, you fucking...
Пocлe вceгo, чтo я cдeлaлa для тeбя ты гpeбaннaя...
After all we've been through together, after all I've done for you.
В конце концов мы прошли через все вместе, в конце концов, я это делаю для тебя.
We're not friends anymore, after all I've done for you?
Мы больше не друзья? После всего что я сделал для тебя?
After all that you've done for me, I couldn't tell Teru no.
поэтому ни разу не отвергла меня. я просто не смог отказать Тэру-чан.
After all i've done for you, this is what i get?
После всего, что я для тебя сделал, что я получил?
After all you've done for me, I just wanted to do whatever I can do for you.
После всего, что ты сделала для меня, я просто хотела сделать все, что могу для тебя сделать.
Mum, I'm just so sorry About dragging you into all this And I figured after everything you've done for me,
Мама, мне просто так жаль о том, что я втянула тебя во всё это и я подумала после того, что ты для меня сделала
After all you've done for me, it's the least I could do.
После всего, что ты для меня сделал, это меньшее, чем я могу тебе ответить.
After all you've done for me, I wouldn't miss it for anything, Mr. Boykewich.
После всего, что вы для меня делаете, я бы не смог такое пропустить, мистер Бойкович.
After all you've done for me, I wouldn't miss it for anything.
После всего, что вы для меня делаете, я бы не смог такое пропустить.
It's the least I can do after all you've done for me.
Это самое малое, что я могу для тебя сделать.
And after all I've done for you?
А после всего, что я для тебя сделала?
Is this how you repay me after all I've done for you?
Это твоя благодарность за всё, что я сделал для тебя?
After all I've done for you, you bring them here?
После того, что я для тебя сделал, ты их привела?
After all I've done for you?
После всего, что я сделал для тебя?
I swear, I don't know... and after all I've done for you, you stab me in the fuckin'back?
И после всего, что я сделал для тебя. ты, блядь, ударил меня ножом в спину?
After all I've done for you, you and your girlfriend turn against me.
После всего того, что я для тебя сделал, ты со своей подружкой предали меня.
After all I've done for you...
После всего, что я для тебя сделал...
After all I've done to you, I can't believe you would go so far out of your way for me.
После всего, что я сделала, не верится, что ты так мне помогаешь.
You know, after all the things that I've done for you, I find it hard to believe that you could do this.
Знаешь, после всего, что я для тебя сделал, не могу поверить, что ты способна так поступить.
And after all I've done for you,
И после всего, что я сделала для вас,
Right, easy for her to say that she can get you big endorsements after I've done all the groundwork, right?
Да, ей легко говорить, что она устроит тебе большие контракты после того, как я сделал основную работу?
Can you give me that at least after all I've done for you?
Может быть дашь мне это хотя бы после того, что я сделал для тебя?
You little shit. After all I've done for you...
Сволочь, я ж тебя из дерьма вытащил!
After all I've done for you, and right when I'm on the verge of great things, you betray me.
После всего того, что я сделала для тебя, и именно тогда, когда я на пороге больших свершений, ты предал меня.
♪ After all of the things I've done for you ♪
* После всего того, что я для тебя сделал. *
After all you've done for this family, if you need me to confess... I will.
После всего, что ты сделал этой семье, если тебе нужно, чтобы я сознался... я это сделаю.
You chose to stab me in the back, and after all I've done for you.
Ты выбрал удар в спину, после всего что я сделал для тебя.
After all I've done for you?
После всего, что я для тебя сделал?